プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
「リビングは床暖房だよ」という意味です。家の設備を説明するときによく使われる表現で、冬でも足元からポカポカで快適なことを伝えるニュアンスがあります。 友人や家族に家の自慢をしたり、不動産屋さんが物件の魅力をアピールしたりする場面で「うちのリビング、床暖房なんだ!」といった感じで気軽に使えるフレーズです。 The living room has heated floors. リビングには床暖房が設置されています。 ちなみに、このフレーズは「リビングには床暖房があるんだ」と、補足情報やちょっとした自慢を伝える時にぴったりです。例えば、友人を家に招いた時に「冬でも足元が暖かいんだよ」と教えたり、物件を案内する際に「実はこんな便利な設備も…」とアピールする場面で自然に使えます。 The living room has underfloor heating. リビングには床暖房が付いています。
この物件を含めて、今日見るのは全部で3件です、という意味です。不動産の内見で、営業担当がお客さんに「これが1件目ですよ。あと2件見に行きましょう」と、本日の予定を伝える場面で使われる、親しみやすく自然な表現です。 Today we'll be seeing three properties in total, including this one. 本日は、こちらの物件を含めて、全部で3件ご案内します。 ちなみに、この物件の後にあと2件見る予定があるよ、という感じです。不動産の内見中などに、今の物件がイマイチでも「次があるから大丈夫!」と相手を安心させたり、逆に時間が押している時に「まだ先があるから急ごう」と促したりする場面で使えます。 We have two more properties to look at after this one, for a total of three today. 今日はこちらの物件の後にあと2件、合計で3件ご案内します。
「いつも、うちの子と仲良くしてくれて本当にありがとうね!」という親しみと感謝がこもった表現です。 自分の子供の友達や、その子の親に対して使います。相手が子供の面倒を見てくれたり、遊びに誘ってくれたり、親切にしてくれた時に、心からの感謝を伝えるのにぴったりな、温かいフレーズです。 Thank you for always being such a good friend to my child. うちの子といつも仲良くしてくれて、ありがとうございます。 ちなみに、このフレーズは「うちの子にすごく優しくしてくれて、本当に感謝しています」という心からの気持ちを伝える時にぴったりです。先生や友人、親戚などが自分の子供に親切にしてくれた時、会話の最後に付け加える形で使うと、感謝がより自然に伝わりますよ。 I really appreciate you being so kind to my son/daughter; they always have so much fun together. 私の息子/娘にとても親切にしてくださり、本当にありがとうございます。二人はいつもとても楽しそうにしています。
「軍隊に入れ」という意味の直接的な表現です。命令形なので少し強い響きがありますが、必ずしも高圧的ではありません。 真剣な勧誘はもちろん、人生に迷う友人への「自分を鍛え直したら?」という提案や、規律がない人への「軍隊でも行ってこい!」といった冗談や皮肉など、幅広い状況で使われるフレーズです。 He decided to join the military after graduating from high school. 彼は高校を卒業した後、軍隊に入隊することを決めた。 ちなみに、「Enlist in the army.」は「軍隊に入隊する」という意味だよ。自分の意志で志願して兵士になる、というニュアンスが強いんだ。将来の選択肢や、人生の転機について話している時なんかに使える表現だね。 He decided to enlist in the army right after high school. 彼は高校卒業後すぐ、陸軍に入隊することを決めた。
「切っても切れない関係」や「密接に絡み合っている」という意味です。単に「関係がある」だけでなく、複雑に結びついていて簡単には分離できない、という強いニュアンスで使われます。経済と政治、環境問題と私たちの生活など、大きなテーマでよく使われる表現です。 Our success and their success are inextricably linked. 私たちの成功と彼らの成功は、切っても切れない関係にあります。 ちなみに、「Two sides of the same coin」は「表裏一体」って意味だよ!一見すると正反対に見える二つのことが、実は同じ物事の違う側面で、切り離せない関係にあるって時に使うんだ。例えば「長所と短所は表裏一体だよね」みたいに、物事の多面性を指摘したい時にピッタリだよ。 Success and failure are two sides of the same coin; you can't have one without the other. 成功と失敗は表裏一体であり、切り離せない関係です。