プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
「observation deck」は、タワーや高層ビル、山の上などにある「展望台」や「展望デッキ」のことです。景色を360度見渡せるような、眺めがいい場所を指します。観光スポットで「展望台はどこ?」と聞きたい時や、旅行の計画で「あのビルの展望デッキに行こうよ!」と話す時などに気軽に使える言葉です。 The night view from the observation deck is exceptionally beautiful, isn't it? 展望室から見る夜景は格別に綺麗だね。 ちなみに、viewing platformは日本語の「展望台」とほぼ同じ意味で使えますよ。山頂や高層ビルにある景色を楽しむための場所はもちろん、イベント会場でステージを見やすくするために設置された少し高くなったエリアを指すこともあります。 The night view from this viewing platform is exceptionally beautiful, isn't it? この展望室から見る夜景は格別に綺麗だね。
「もう、いい加減にして!」という、うんざり感と呆れが混じった表情のことです。怒りよりも「またか…」「勘弁してよ…」という呆れや疲労感が強いニュアンス。 例えば、何度同じことを注意しても聞かない子供に向けたり、話が通じない相手を前にした時などに、思わず天を仰いでため息をつくような、そんなシチュエーションで使えます。 Even the kind manager had a look of exasperation when the new part-timer was late again. 優しい店長も、新人アルバイトがまた遅刻してきたので、呆れ顔だった。 ちなみに、"He gave me a look of disbelief." は「え、マジで?」と信じられないものを見るような顔をされた、というニュアンスです。冗談がウケすぎた時や、ありえない自慢話をした時など、相手が呆れたり驚いたりして「信じられない…」という表情を浮かべた場面で使えます。 The new part-timer was late again, and even the kind manager gave him a look of disbelief. 新人アルバイトがまた遅刻してきて、優しい店長も呆れ顔だったよ。
「Push hard.」は「頑張れ!」「もっと追い込んで!」といった、応援や激励の気持ちを伝えるカジュアルな表現です。 物理的に「強く押して!」と言う時だけでなく、仕事や勉強、スポーツなどで「ラストスパートだ、全力を尽くせ!」と誰かの背中を押したい時にピッタリ。力強く励ますニュアンスで使えます。 Okay, let's push hard on the cut to stop the bleeding first. まずは傷口を強く押して止血しよう。 ちなみに、「Give it a good shove.」は「ぐいっと押してみて!」くらいのニュアンスだよ。ただ押すんじゃなくて、体重をかけて力強く一気に押す感じ。固くて開かないドアや、動かしたい重い家具、雪にはまった車を押す時なんかにぴったりのフレーズだよ! Okay, first, give it a good shove with this clean cloth to stop the bleeding. よし、まずはこのきれいな布で傷口をぐっと押して止血しよう。
「Sliding door」は、文字通り「引き戸」を指しますが、もっと面白い使い方があります。 映画『スライディング・ドア』が有名になったことで、「人生の分岐点」や「もしあの時、違う選択をしていたら…」という運命の分かれ道を意味する比喩としてよく使われます。 「電車に乗り遅れたのが、僕の人生のスライディング・ドアだったんだ」みたいに、ちょっとした偶然が未来を大きく変える瞬間をドラマチックに表現できますよ! That sliding door is for a storage closet. その引き戸は収納クローゼットのものです。 ちなみに、pocket doorは壁の中にスッとスライドして隠れるドアのこと。日本の引き戸に似ていますが、ドアが壁(ポケット)に完全に収納されるのが特徴です。開けた時にドアが邪魔にならないので、トイレやクローゼットなど狭いスペースを有効活用したい時にピッタリですよ。 That pocket door is for storage. その引き戸は収納用です。
「a touch of melancholy」は、「ほんのりとした物悲しさ」や「ちょっとだけ切ない感じ」を表現する言葉です。 激しい悲しみではなく、秋の夕暮れや昔の写真を眺めた時のような、静かで美しい哀愁を帯びた雰囲気にぴったり。映画や音楽、人の表情など、どこか切なくも心惹かれる物事に使えます。 That painting has a touch of melancholy, doesn't it? あの絵画はどことなく憂いを感じさせるね。 ちなみに、「a wistful look」は、昔を思い出して「あの頃は良かったな…」と、少し寂しそうに遠くを見つめるような表情のことです。楽しかった思い出と、もう戻れない切なさが混じった、物憂げな眼差しを指します。夕暮れの海を眺めながら、過ぎ去った恋を思う時なんかにぴったりですね。 The woman in that painting has such a wistful look. あの絵画の女性は、とても物憂げな表情をしているね。