プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 175
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thank you. It's truly overwhelming, considering I'm giving birth after overcoming a stillbirth. 「ありがとう。死産を乗り越えての出産だったので、本当に感無量です。」 このフレーズは、過去に死産の経験があるにも関わらず、その後に無事に出産を経験した状況を指します。悲痛な経験を乗り越え、新たな命を授かった喜びや感慨深さを表現する際に使われます。また、乗り越えた苦難や過去のトラウマからの回復、希望を見つける力強さを強調する場面でも使えます。 Thank you! It was a birth following a stillbirth recovery, so I am overwhelmed with emotion. 「ありがとう! 死産を乗り越えての出産だったので、感無量です。」 Thank you! It was a birth after surmounting a stillbirth, so I'm truly overwhelmed with emotion. 「ありがとう!死産を乗り越えての出産だったので、本当に感無量です。」 Giving birth following a stillbirth recoveryは、出産経験の後の肉体的または精神的な回復を強調しています。それは、女性がまず自身の健康を回復させ、それから再び出産を経験するというプロセスの強調です。一方、Birth after surmounting a stillbirthは、出産経験を乗り越えることに重点を置いています。それは、女性が困難を乗り越え、再び出産するという強さや勇気を強調するかもしれません。

続きを読む

0 184
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When considering divorce, the top priority is the happiness of the children. 離婚を考える時、第一優先は子供の幸せです。 このフレーズは、子供たちの幸せが何よりも優先されるべきであるという考えや信念を表しています。これは、親や教師、保育士など、子供たちの幸せを重視する立場の人が使うことが多い表現です。また、子供たちの教育環境、安全、健康、心理的な健康などを議論する際にも使用されます。子供たちの福祉に関わる政策や決定をする時にも使われることがあります。 When considering divorce, remember that children's happiness comes first. 離婚を考えるときでも、子供の幸せが最優先であることを忘れないでください。 When considering divorce, we always remember that the well-being of the children is our foremost concern. 離婚を考える時でも、我々が最も重視するのは常に子供たちの幸せです。 Children's happiness comes firstはカジュアルなシチュエーションで使われ、子どもの幸せが何よりも優先されるべきであるという一般的な価値観を表現しています。一方、The well-being of the children is our foremost concernはより正式な文脈で使われ、特に教育や保護に関する専門的な議論や声明で、子どもの福祉が最優先の懸念事項であることを強調します。

続きを読む

0 165
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do I need to hire a matchmaker? 「仲人を頼まないとダメなの?」 「私は結婚仲人を雇う必要がありますか?」という意味です。独身でパートナーを探しているが自力でうまくいかない、あるいは忙しくて自分で探す時間がない、または特定の条件を満たすパートナーを見つけたいと思っている場合などに使えるフレーズです。また、このフレーズは友人や親戚から結婚を急かされ、その提案として結婚仲人を使うことを勧められた際にも使われることがあります。 Do I have to use a go-between? 「仲人を頼まないとダメなの?」 Must I enlist the aid of a marriage broker? 「結婚仲人の助けを借りなければならないのですか?」 Do I have to use a go-between?は日常的な用途に広く使用され、具体的な状況ではなく一般的な中立者または中継者が必要かどうかを尋ねる際に使われます。一方、Must I enlist the aid of a marriage broker?は、結婚相談所や仲人の助けを必要とする特定の状況、つまり結婚に関連した状況でのみ使用されます。言い換えると、後者は前者よりも特定の状況に特化しています。

続きを読む

0 197
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't leave me like this, after all those harsh words. あんなに酷い言葉を投げつけた後で、こんな風に私を捨てないでよ。 「Don't leave me like this.」は「こんな状態で私を置き去りにしないで。」と訳すことができます。相手に対する悲痛な訴えや切実な要求を表現する際に使います。特に、相手が去ろうとしている状況や、自分が困難な状況に置かれていて助けを求める場合などに使用することが多いです。感情的な対話やドラマチックなシーンでよく用いられます。 Don't abandon me this way after yelling at me like that. そんな風に私を罵った後、こんな風に私を捨てないでよ。 Don't cast me aside like this after you've yelled at me so fiercely. こんなに激しく罵った後に、私をこんな風に捨てないでよ。 Don't abandon me this wayは、物理的または感情的な離れ方を訴える表現で、人間関係の終わりや支援の欠如を示します。一方、Don't cast me aside like thisは、物理的な放置よりも、無視や見捨てられ感を強く表現します。またこのフレーズは、個人が価値を感じずに取り扱われることに対する怒りや失望を表現するのによく使われます。

続きを読む

0 314
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do I have to be back by a certain time? 「何時までに帰らないといけないとかある?」 このフレーズは、「特定の時間までに戻らなければならないですか?」という意味です。遅くまで外出する場合や何かの予定があるときなどに、時間制限があるかどうかを確認するために使います。例えば、親や上司、パートナーなどに対して使うことが多いでしょう。また、ある場所を一時的に離れる際に、戻る時間に制限があるかを尋ねる際にも使えます。 Is there a curfew I need to stick to? 「何時までに帰らないといけないとかある?」 Do you have a curfew? What time do I need to be home by? 「門限とかある?何時までに帰らないといけない?」 「Is there a curfew I need to stick to?」は規則や法律に基づく時間制限、例えば親が子供に設けた時間制限や、政府が非常事態に設けた夜間外出禁止令を指す場合に使います。「What time do I need to be home by?」は特定の人から要求された時間制限を問う場合に使います。例えば、デートの相手や友人に家に帰る時間を尋ねる際に使います。

続きを読む