プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 221
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I heard it was going to be really tough, but there was absolutely nothing like that. それがとても大変だと聞いていましたが、全くそんなことはありませんでした。 「There was absolutely nothing like that」は、「そんなことはまったくなかった」という意味で、相手の言っていることや提案している事柄が自分の経験や観察と全く合わないときに使います。また、誤解や勘違いを否定する際にも使用されます。例えば、誰かがあなたについての間違った情報を言ったとき、それを強く否定するためにこのフレーズを使うことができます。 I was told it would be really hard, but there was absolutely no such thing. それがとても難しいと言われていたけど、全くそんなことはなかった。 I heard it was going to be really tough, but that was totally not the case. 聞いていた通りとても大変になると思っていたけど、全くそんなことはなかった。 「There was absolutely no such thing」は、具体的な物事や状況が存在しなかったことを強調するのに使います。例えば、誰かがある出来事について話しているが、それが全く起こらなかった場合に使用します。 一方、「That was totally not the case」は、誰かの主張や見解が全く正しくなかったことを表すのに使います。ある事柄についての誤解や誤った解釈を訂正する際によく使われます。

続きを読む

0 166
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Just wait until the last minute for me to put on my socks, please. 「靴下を履くまでギリギリまで待ってください。」 「Wait until the last minute」は、「ギリギリまで待つ」や「土壇場まで待つ」といった意味を持つ英語のフレーズです。これは、時間に追われる状況や締め切りが迫る状況、決断を先延ばしにする状況などで使用されます。また、この表現は、準備や決断を遅らせることのリスクを伴うことを強調するニュアンスを含んでいます。例えば、学生が試験勉強を直前まで待ってしまった、プロジェクトの締め切りが迫っているのにまだ作業が終わっていない、などの状況で使えます。 Hold your horses until the last moment, I'm still putting on my socks. 最後までちょっと待って、まだ靴下を履いているんだ。 I know you're excited, but don't count your chickens before they're hatched. Let me put on my socks first. 「わかってるよ、楽しみだってことは。でも、先走らないで。まずは私が靴下を履かせて。」 Hold your horses until the last momentは、何かを急がずに待つことを助言するフレーズで、行動を急ぐのではなく慎重になるべき状況で使われます。一方、Don't count your chickens before they're hatchedは、予想や計画が実現する前にそれに頼るべきではないと警告する表現で、期待や結果がまだ確定していない状況で使われます。前者は行動のタイミングに焦点を当て、後者は結果の予測に対する慎重さを強調します。

続きを読む

0 129
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think he's right, but... 「彼は正しいと思うけど…」 「I think he's right, but...」は「彼の意見は正しいと思うけど…」という意味で、通常、このフレーズの後には異論や例外を示す内容が続きます。同意しつつも、全面的には賛成できないというニュアンスが含まれています。ディスカッションや議論の中で、他の人の意見に対する一部の不同意や疑問を表現する際に使われます。 While I believe he is correct, however, there are some points I'd like to disagree on. 「彼が正しいと私は思うのですが、それでもいくつか異論があります。」 I reckon he's on the money, but... 彼は正しいと思うけど、、、 「While I believe he is correct, however...」は比較的フォーマルな表現で、ビジネスや教育、公式の場などでよく使われます。一方、「I reckon he's on the money, but...」はよりカジュアルな表現で、日常会話や非公式の場で使われます。「Reckon」や「on the money」は特にアメリカ英語でよく使われ、親しみやすさを伝えます。

続きを読む

0 116
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's do it all at once later when we have time. 後で時間があるときに、全ていっぺんにやりましょう。 Do it all at onceは「一度に全てをやりなさい」という意味で、複数のタスクや作業がある場合にそれらを分けずに一気に全てを終わらせるように指示する際に使われます。一つ一つ順番にこなすのではなく、同時並行的に全てを進めるというニュアンスが含まれます。また、効率的に時間を使うためや作業の流れを止めないために用いられることが多いです。 Let's just do it in one go. 一気にやっちゃいましょう。 Let's get all these tasks done in one fell swoop. これらのタスクを一挙にやってしまいましょう。 Do it in one goとGet it done in one fell swoopはどちらも何かを一度で完了させることを表す表現ですが、ニュアンスには少し違いがあります。 Do it in one goは比較的カジュアルな状況で使われ、特に大きな困難さや努力なく何かを一度で終えることを表します。 一方、Get it done in one fell swoopは一度で多くのことを達成したり、特に困難なタスクを一度に終えたりすることを表す、ややドラマチックな表現です。このフレーズはシェイクスピアの「マクベス」から来ており、一度で多くのことを達成するという意義深さを持っています。

続きを読む

0 179
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think it's best to take it one step at a time. 一つ一つ順番にやる方が良いと思います。 「Take it one step at a time.」は、「一歩ずつ進んでいこう」「焦らず少しずつ進めること」などというニュアンスを持つ英語の表現です。複雑な問題や大きなタスクに直面した時、全体を見てしまうと圧倒されてしまうことがよくあります。そんな時、このフレーズは「焦らず、一つ一つのステップを踏んで進んでいこう」という意味を込めて使われます。また、新しいスキルを習得する時や挑戦的な目標を達成しようとする際にも使われます。 Let's do one thing at a time. 「一つ一つ順番にやりましょう。」 I'd rather tackle it piece by piece. 「私は一つ一つ取り組む方が良いと思います。」 One thing at a timeは、一度に一つのタスクに集中することを示し、物事を焦らずに落ち着いて進めることを意味します。一方、Tackle it piece by pieceは、大きなプロジェクトや課題をより小さな部分に分割して取り組むことを提案します。したがって、前者はタスクの数に焦点を当て、後者はタスクの規模に焦点を当てるため、使用するシチュエーションが異なります。

続きを読む