Emiliaさん
2023/12/20 10:00
彼は正しいと思うけど を英語で教えて!
同僚の事を批判している人がいるので、「彼は正しいと思うけど」と言いたいです。
回答
・I think he's right, but...
・While I believe he is correct, however...
・I reckon he's on the money, but...
I think he's right, but...
「彼は正しいと思うけど…」
「I think he's right, but...」は「彼の意見は正しいと思うけど…」という意味で、通常、このフレーズの後には異論や例外を示す内容が続きます。同意しつつも、全面的には賛成できないというニュアンスが含まれています。ディスカッションや議論の中で、他の人の意見に対する一部の不同意や疑問を表現する際に使われます。
While I believe he is correct, however, there are some points I'd like to disagree on.
「彼が正しいと私は思うのですが、それでもいくつか異論があります。」
I reckon he's on the money, but...
彼は正しいと思うけど、、、
「While I believe he is correct, however...」は比較的フォーマルな表現で、ビジネスや教育、公式の場などでよく使われます。一方、「I reckon he's on the money, but...」はよりカジュアルな表現で、日常会話や非公式の場で使われます。「Reckon」や「on the money」は特にアメリカ英語でよく使われ、親しみやすさを伝えます。
回答
・I think he is right.
・I think he is correct.
1. I think he is right.
彼は正しいと思う
*right=正しい、合っている
例文
A: I think that he told me the wrong project name.
彼は間違ったプロジェクトを私に教えたと思うんだけど。
*project=計画、事業、プロジェクト
B: I think he is right.
彼は正しいと思うよ。
2. I think he is correct.
彼は正しいと思うけど。
*correct=正す、直す、間違っていない
例文
A: He told me to go left, but I think I should go right.
彼は私に左に行くように言ったけど私は右に行くべきと思う。
B: I think he is correct.
彼は正しいと思うけど。
参考にしてみて下さい。