Corrado

Corradoさん

2023/12/20 10:00

いっぺんにやる を英語で教えて!

色々とやることがあって、後でまとめてやるので、「いっぺんにやる」と言いたいです。

0 124
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・Do it all at once.
・Do it in one go.
・Get it done in one fell swoop.

Let's do it all at once later when we have time.
後で時間があるときに、全ていっぺんにやりましょう。

Do it all at onceは「一度に全てをやりなさい」という意味で、複数のタスクや作業がある場合にそれらを分けずに一気に全てを終わらせるように指示する際に使われます。一つ一つ順番にこなすのではなく、同時並行的に全てを進めるというニュアンスが含まれます。また、効率的に時間を使うためや作業の流れを止めないために用いられることが多いです。

Let's just do it in one go.
一気にやっちゃいましょう。

Let's get all these tasks done in one fell swoop.
これらのタスクを一挙にやってしまいましょう。

Do it in one goとGet it done in one fell swoopはどちらも何かを一度で完了させることを表す表現ですが、ニュアンスには少し違いがあります。

Do it in one goは比較的カジュアルな状況で使われ、特に大きな困難さや努力なく何かを一度で終えることを表します。

一方、Get it done in one fell swoopは一度で多くのことを達成したり、特に困難なタスクを一度に終えたりすることを表す、ややドラマチックな表現です。このフレーズはシェイクスピアの「マクベス」から来ており、一度で多くのことを達成するという意義深さを持っています。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 19:17

回答

・in a single sweep
・at one go

I will do it all in a single sweep.
いっぺんにやる。

all: 全て
in a single sweep: いっぺんに(直訳では、ひと掃きで、を意味します)

Since I have so many things to do, I will do it all in a single sweep later.
やることが沢山あるから、後でいっぺんにやるよ。
since: 〜なので
so: とても、すごく
thing: もの、物事
later: 後で

I will get them done at one go.
一気に片付けるよ(終わらせるよ)。

get done:済ませる、片付ける
at one go: 一気に

役に立った
PV124
シェア
ポスト