Shoma

Shomaさん

2023/07/13 10:00

てっぺんがはげている を英語で教えて!

山の周りには木が茂っているのに頂上付近に木がないので、「あの山、てっぺんがはげてる」と言いたいです。

0 443
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Bald on top
・Thinning at the crown
・Bare at the summit

That mountain is bald on top, despite being surrounded by lush trees.
その山は木々に囲まれているにも関わらず、頂上がはげています。

「Bald on top」は英語で「頭の上が禿げている」という意味です。男性が年齢とともに髪の毛が薄くなる、特に頭頂部が禿げる現象を指すことが多いです。この表現は、特に誰かの見た目を描写する際や、人物描写をするときなどに使われます。また、ユーモラスな表現としても使われることがあります。

The mountain is thinning at the crown, isn't it?
「あの山、頂上付近がはげてるよね?」

That mountain is bare at the summit.
あの山、頂上付近がはげている。

Thinning at the crownとBare at the summitは、どちらも一般的に髪の毛が薄くなっていることを指す表現ですが、ニュアンスと使用シチュエーションは異なります。Thinning at the crownは、頭頂部の髪が徐々に薄くなっている状況を指します。これは通常、加齢や遺伝による自然な脱毛、または健康状態の変化を示します。一方、Bare at the summitは、頭頂部が完全に髪の毛がない(つまり禿げている)状況を表します。これは一般的に、完全なハゲや、特定の医療状態、または剃髪の結果を示します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 12:38

回答

・That mountain has a bare top.

単語は、「はげている」は「むきだし」の状態の事なので形容詞「bare」を用います。

構文は、「あの山:that mountain」を主語に動詞(本ケースでは「持つ:has[have の直説法 3 人称単数現在形]」)、目的語(本ケースでは「はげたてっぺん:bare top」)の順で構文化します。「主語+動詞+目的語」の構成の構文を第三文型と言います。

たとえば"That mountain has a bare top."とすればご質問の意味になります。第二文型(主語+動詞+主語を補足説明する補語)の構文にも変換可能で"That mountain's top is bare."としても同じ意味になります

役に立った
PV443
シェア
ポスト