Taichi

Taichiさん

2023/04/13 22:00

いっぺん を英語で教えて!

友達が肩こりがひどいと言うので「いっぺん医者にみてもらった方がいいんじゃない?」と言いたいです。

0 260
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 00:00

回答

・Once
・One time
・Just once

You should probably see a doctor about that once, don't you think?
それについて一度医者に診てもらった方がいいんじゃない?

「Once」は英語の単語で、「一度」「かつて」などの意味を持つ。基本的には過去の一回限りの出来事を指すが、文脈によっては未来への予想や仮定を表すこともある。また、「一旦~したら」の意味でも使われ、条件節を作るのに用いることも多い。「Once upon a time」(昔々)のように、話や物語を始める際のフレーズとしても広く利用されている。さらに、「一度~するとすぐに」という意味でも使われるため、強調したい場合にも適している。

You should probably see a doctor about it one time, don't you think?
一度、医者に診てもらった方がいいんじゃない?

Maybe you should see a doctor, just once, for your stiff shoulders?
「肩こりがひどいなら、一度だけでも医者に見てもらった方がいいんじゃない?」

"One time"と"Just once"は似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。"One time"は特定の一度だけの出来事を指す場合によく使われます。例えば、"One time, I saw a shooting star."と言うと、ある一度だけ流れ星を見たという意味になります。一方、"Just once"は「一度だけでも」という強い希望や願望を表す時に使われます。例えば、"Can I just try it just once?"と言うと、「一度だけでも試させてもらえませんか?」という強い希望を表します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 14:28

回答

・anyways
・once

①anyways
 例文:You should go to the doctor anyways.
    =とりあえず(いっぺん)医者にいった方がいいと思うよ。

②once
 例文:You should go to the doctor at once at first and think about it.
    =一旦、医者に行ってそれから考えたほうがいいと思うよ。

*「いっぺん」は日本語の方言にあたる言葉ですね。
 意味としては「一旦・とりあえずは」となると思うので上記の表現が近いと思います。

役に立った
PV260
シェア
ポスト