masudaさん
2024/08/28 00:00
いっぺんに を英語で教えて!
同時並行にできる作業があるので「どちらの作業もいっぺんにやってしまおう」と言いたいです。
回答
・all at once
・in one go
「all at once」は「突然に」や「一斉に」という意味で、予期せぬ出来事が急に起きたり、たくさんの物事が同時に起こったりする状況で使います。
「突然、雨が降り出した」や「みんなが一斉に笑い出した」のように、驚きや意外性を表現するのにピッタリなフレーズです。
Let's just do both of these all at once.
どちらもいっぺんにやってしまいましょう。
ちなみに、「in one go」は「一気に」「一度にまとめて」という意味で、途中で休んだりせず、一回のアクションで何かをやり遂げるニュアンスで使えます。「宿題をin one goで終わらせた」とか「ドラマのシーズン1をin one goで全部見た」みたいに、大変なことや量が多いことを一気に片付けた時にピッタリな表現ですよ!
Let's do both tasks in one go since we can work on them at the same time.
どちらの作業も同時並行でできるので、いっぺんにやってしまいましょう。
回答
・at once
・simultaneously
「いっぺんに」は英語で上記のように表現することができます。
1. 「at once」は「1度に、同時に」を表す英語表現で、「いっぺんに」と言いたいときに使うことができます。
Let's finish both tasks at once so we can move on to the next project.
どちらの作業もいっぺんに終わらせて、次のプロジェクトに進もう。
ちなみに「at once」には「すぐに、直ちに」という意味もあります。
例:
See your doctor at once.
すぐに医者に診てもらいなさい。
2. 「simultaneously」は、「サイマルテイニアスリィ」と読み、「a」にアクセントを置きます。「同時に」という意味で、「at once」と同じように使うことができます。
By doing both tasks simultaneously, we can finish them much faster.
両方の作業をいっぺんに行えば、もっと早く終えることができる。
Japan