プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 604
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You always give in to temptation and play mobile games under the covers. あなたはいつも誘惑に負けて、布団の中でスマホゲームをしています。 「Give in to temptation」は「誘惑に負ける」や「誘惑に屈する」という意味です。主に、自制心を必要とする状況や、禁欲が求められる状況で使われます。例えば、ダイエット中に美味しそうなスイーツを見て食べてしまった場合や、勉強や仕事をしている最中に遊びに行ってしまうなど、自分自身の欲望や衝動、誘惑に抗えずにそれに従ってしまうときに使います。 I always succumb to the temptation of playing mobile games under the blanket. 私はいつも布団にもぐってスマホゲームをする誘惑に負けてしまいます。 I always fall prey to the temptation of playing mobile games in bed. 私はいつもベッドで携帯ゲームをする誘惑に負けてしまいます。 Succumb to temptationと"Fall prey to temptation"は似た表現ですが、少し違うニュアンスがあります。"Succumb to temptation"は誘惑に抵抗できずにそれに従うことを表します。一方、"Fall prey to temptation"は誘惑が獲物に襲い掛かるように自身が無力で、誘惑に犠牲になるイメージを持ちます。よって、"Fall prey"は"Succumb"よりも自身が誘惑によりダメージを受けることを強調します。

続きを読む

0 590
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I plan to dress up as a witch for the Halloween party. ハロウィンパーティーで魔女に仮装する予定です。 「Dress up as a witch」は「魔女のコスチュームを着る」という意味です。この表現は、特にハロウィンやコスプレイベント、映像作品の撮影、演劇、パーティーなど、自分を特定のキャラクターに変身させるシチュエーションで使われます。魔女のコスチュームは、帽子、黒いドレス、魔法の杖などを身に着けることを含むことが多いです。この表現は、楽しみのために別の人格に扮することを示しています。 I'm planning to put on a witch costume for the Halloween party. ハロウィンパーティーで魔女に仮装する予定です。 I'm planning to get decked out as a witch for the Halloween party. ハロウィンパーティーでは魔女に仮装する予定です。 Put on a witch costumeは、魔女のコスチュームを身につけるという単純な行為を指します。一方、"Get decked out as a witch"は、ただの魔女のコスチュームを着るだけでなく、メイクやアクセサリーなども含めて魔女に変身する、より豪華で完全なスタイルを指す表現です。ハロウィンパーティーなどで全身を使ってキャラクターになりきる場合によく使われます。

続きを読む

0 748
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was dumbfounded for a while when I saw my classmate's name in the news about a fraud case. 詐欺事件のニュースで同級生の名前を見たとき、しばらく呆然としてしまいました。 dumbfoundedは、驚きや困惑のあまり言葉を失い、何も考えられなくなる状態を表します。信じられないほどのニュースを聞いたときや、予想外の出来事に遭遇したときなどに使われます。例えば、「彼の突然の辞職に私はdumbfoundedだった」のように使用します。この表現は、ただ驚いているだけでなく、その驚きが頭を真っ白にするほど強いというニュアンスも含んでいます。 I was absolutely flabbergasted when I saw my classmate's name in the news about a fraud case. 詐欺事件のニュースで同級生の名前を見た時、私は完全にぼう然としてしまいました。 I was gobsmacked for a while when I saw my classmate's name in the news about a fraud case. 詐欺事件のニュースで同級生の名前を見たとき、しばらく呆然としてしまった。 Flabbergastedと"gobsmacked"はどちらも非常に驚いたり、びっくりしたりする時に使われますが、微妙なニュアンスが異なります。"Flabbergasted"は、驚愕や困惑を伴うほどの驚きを表し、正式な英語の表現です。一方、"gobsmacked"はイギリス英語のスラングで、驚きのあまり言葉を失った状態を表します。したがって、よりカジュアルな状況や、極めて驚いた状態を強調したい時に"gobsmacked"を使うことが多いです。

続きを読む

0 344
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The kids always turn a deaf ear to what I say no matter how many times I repeat it. 子供たちは何度も同じことを言っても、いつも私の言葉に耳を傾けない。 Turn a deaf earは、文字通りには「耳が聞こえないふりをする」という意味です。しかし、比喩的には「意図的に無視する」や「故意に聞かないふりをする」というニュアンスが含まれます。このフレーズは、相手の意見や提案、要求などに対して、無関心であるか、あるいは適切に対応したくないときに使用されます。例えば、上司が部下の不満を無視したり、親が子供の要求を無視したりする場合などに使われます。 The kids just turn a blind eye every time I tell them the same thing over and over again. 子供たちは何度も同じことを言っても、ただ見て見ぬふりをします。 The kids always ignore what I say. 子どもたちはいつも私の言うことを無視しています。 Turn a blind eyeは、わざと見ないふりをする、あるいは問題を意図的に無視することを表しています。この表現は、問題が存在することを認識していても、故意に対応しない状況で使われます。一方、"Ignore it"は、何かを無視する、または注意を払わないことを意味します。これは、問題が存在することを認識しているかどうかに関わらず、何かに対して反応しない場合に使われます。これらの違いは微妙ですが、"turn a blind eye"はより積極的な無視を示し、"ignore it"はより受動的な無視を示す傾向があります。

続きを読む

0 1,431
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm so hungry, I could eat a thick slice of toast. お腹がすごく空いているから、分厚いトーストが食べたい。 「Thick」は英語で、「厚い」、「濃い」、「密度が高い」などといった意味を持つ形容詞です。物理的な厚みや濃度を表す他に、比喩的に「理解が難しい」「関係が深い」などの意味でも使われます。例えば、"thick book"は「分厚い本」、"thick soup"は「濃いスープ」、"thick fog"は「濃霧」を意味します。「The plot is thick」は「話が複雑で理解しにくい」、「They are thick as thieves」は「彼らはとても仲が良い」を意味します。 I'm so hungry, I could go for a hefty slice of toast. お腹がとても空いているから、分厚いトーストが食べたい。 I'm really hungry, I could do with a substantial piece of toast. すごくお腹が空いたから、分厚いトーストが食べたいな。 Heftyは主に物理的な重さや大きさ、または費用が非常に大なものを指す際に使われます。例えば、「Hefty bag(重い袋)」や「Hefty price(高額な価格)」のように。一方、"Substantial"は量や価値が大きい、あるいは重要なものを指す際に使われます。たとえば、「Substantial amount(大量)」や「Substantial evidence(重要な証拠)」のように使います。両者は一部の文脈で同義として使えますが、"hefty"はより口語的で、"substantial"はよりフォーマルな印象です。

続きを読む