プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 616

How was it? Did you pass the exam? 「どうだった?試験に受かった?」 「How was it?」は英語で「どうだった?」という意味です。何か特定の出来事や状況、体験について相手の感想や意見を尋ねるときに使います。例えば、友人が映画を観に行った後、「How was it?」と尋ねると、その映画について友人の感想を聞くことができます。また、友人が新しいレストランで食事をした後、そのレストランの評価を聞くためにも使います。他にも、面接や試験後の感想など、幅広いシチュエーションで使用できます。 So, what did you make of it? How did the exam go? それで、どうだったの?試験はどうだった? "How was it?"は一般的に経験や出来事に対する感想を問う表現です。「それはどうだった?」と直訳できます。一方、"What did you make of it?"は相手の理解や解釈を問う表現で、「それについてどう思った?」または「それをどう解釈した?」と訳すことが出来ます。前者は感情や体験の評価に焦点を当て、後者は情報や事象の理解に焦点を当てる傾向があります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 742

Hey, something urgent came up. Can you cover my shift for a bit? 「ねえ、急用ができちゃったんだ。少し僕のシフトを代わってもらえる?」 「Can you cover my shift for a bit?」は、「ちょっと私のシフトを代わってもらえますか?」と訳せます。これは、一時的に自分の仕事を代わりにやってもらいたいときに使うフレーズです。緊急の用事が出来たり、急に体調を崩した場合など、自分が勤務時間中に仕事を離れなければならないときに同僚などに頼む表現として利用できます。 I just had an unexpected matter come up. Can you fill in for me on my shift for a while? 急用ができてしまったんです。私のシフト、しばらく代わってもらえますか? 場面を特定しないと両方のフレーズはほぼ同じ意味になります。いずれのフレーズも留守中に自分のシフトを引き受けるように依頼しています。 しかし、「Can you cover my shift for a bit?」は短時間の間、自分のシフトを誰かに任せるなど一時的な状況を指すことが多いです。これに対し、「Can you fill in for me on my shift for a while?」は前もって計画された長时间の不在や、自分が当番から一時的に離れる必要がある状況を指すことが多いです。 それぞれのフレーズの使い方は、話し手と聞き手との関係やシチュエーションによります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 389

You shouldn't be afraid to raise your voice when something is wrong. 何かが間違っているときには、恐れずに声を上げてください。 「Raise one's voice」は、「声を張り上げる」「大声を出す」という意味です。主に誰かに対して怒りや不満を表すときに使われます。しかし、必ずしも怒っているわけではなく、むしろ声を大きくして聞こえやすく伝えたい時、または自分の存在感や主張を強く示したい時にも使います。したがって、議論、口論、あるいは教室のような場面での指導等、さまざまなシチュエーションで使えます。 You've been arguing for hours. I think it's time to spare your vocal cords. 「何時間も議論してきたね。声帯を休める時間がきたと思うよ。」 "Raise one's voice"は自分の声を大きくするという意味で、一般的に怒っているか、人々が自分の意見や立場を聞くことを確認したいときに使われます。一方、"spare one's vocal cords"は声帯を酷使することを避けるという意味で、声を長時間使った後や、声帯を傷つけたくないときに使います。このフレーズは比較的フォーマルまたは専門的な状況でよく使われ、通常の日常会話ではあまり使われません。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 558

My friend always gives me a push in the back whenever I'm struggling with something. 私が何かに苦しんでいる時はいつでも、友人は私に背中を押してくれます。 「Give someone a push in the back」とは直訳すると「誰かの背中を押す」という意味です。シチュエーションによりますが、物理的な力を使って誰かを前に進ませること、または比喩的に誰かに励ましや勇気を与えて、決断することや行動を起こすことなどを後押しすることを指します。例えば友達が躊躇して何かにチャレンジするのをためらっているときに、「Give her a push in the back」と言うことで、彼女を応援し、前に進むよう励ますことができます。 My friend always gives me a nudge from behind when I'm struggling. 私が苦しんでいる時、いつも友人が背中を押してくれます。 "Give someone a push in the back"は、直訳すると「誰かの背中を押す」で、力強く誰かを前へ進める意図があります。比喩的には、強く促すか、助けることを示すことが多いです。対して "Give someone a nudge from behind"は「後ろから誰かを軽く突く」で、もっと優しく、控えめな方法で誰かを前へ導くことを示します。これは通常、段々と人を助けるか、優しく促すために使用されます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 487

You didn't put in the effort, and now you're facing the consequences. You reap what you sow. あなたは努力をしなかった、そして今、その結果が出ている。これが「自分で蒔いた種は自分で刈り取る」というものだ。 「You reap what you sow」は「自分の行いが将来自分に影響を与える」という意味の英語のことわざです。「自業自得」という日本語のことわざと非常によく似た含みを持っています。善行をすれば良い結果、悪行をすれば悪い結果を生むという意味で、教訓を伝える際や、人々の行動に対して警告する場合などに使われます。 Looks like karma has come back to bite you, hasn't it? 「バチが当たったみたいだね?」 「You reap what you sow」は自分の行いや努力の結果が反映するという意味で、良い結果も悪い結果も含みます。一方、「Karma has come back to bite you」は自分の悪行が不運として返ってきたときに使われる表現で、通常、ネガティブな結果を指すことが多いです。

続きを読む