プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 923
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's always pointing out mistakes without offering any constructive advice, just making his subordinates feel depressed. 彼は常にダメ出しをしているだけで、建設的なアドバイスもなく、部下を憂鬱にさせるばかりです。 「Pointing out mistakes」は、誤りを指摘するという意味です。この表現は、誰かが間違いを犯した時や誤解をしている時に使用します。また、教育や学習の場面で教師が学生の誤りを指摘する際や、仕事場で上司が部下のミスを指摘する際などにも使われます。ニュアンスとしては、ただ単に誤りを指摘するだけでなく、その後に間違いを改善するためのアドバイスや指導を提供することを含む場合が多いです。ただし、指摘の仕方によっては相手を傷つける可能性もあるので、敬意を持って丁寧に行うべきです。 He only offers criticism without any constructive advice, which only serves to demoralize his subordinates. 彼はダメ出しばかりで、改善のアドバイスもなく、部下を憂鬱にさせるばかりです。 He only points out the negatives without offering any constructive advice, which only serves to demoralize his subordinates. 彼はダメ出しばかりで、改善のアドバイスもなく、部下を憂鬱にさせるばかりです。 Criticismは主に否定的な意見や非難を指し、誰かの行動や作品に対する不満や問題点を指摘する際に使います。一方、"giving feedback"はより構築的なアプローチで、良い点と改善点の両方を伝えることを目指します。これは、相手の成長や改善を助けるために行われることが多いです。つまり、"criticism"は通常は厳しい指摘が主体で、"giving feedback"はバランスの取れた評価が主体です。

続きを読む

0 546
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're turning 50 this year, so I'd like you to get a medical checkup. 今年は50歳になるから、人間ドックへ行って欲しいの。 「Medical checkup」は「健康診断」や「身体検査」を指す英語の表現です。定期的に行われることが多く、健康状態を把握するため、または早期発見・早期治療を目的として潜在的な病気を見つけ出すために行われます。具体的なシチュエーションとしては、企業が従業員に対して年1回の健康診断を実施する場合や、個人が自身の健康状態をチェックするためにクリニックや病院で健康診断を受ける場合などがあります。また、特定の病気のリスクが高い人がその病気を早期に発見するためのスクリーニングとしても使われます。 You should get a physical examination this year since you're turning 50. あなたが50歳になるので、今年は人間ドックに行った方がいいですよ。 You're turning 50 this year, so I really want you to go for a full body health screening. 「今年あなたが50歳になるので、私は本当にあなたが全身健康診断に行ってほしいです。」 Physical examinationは通常、特定の症状を持つ患者が医師に診察を受ける際に使われます。患者の体の特定の部位に焦点を当て、病状の診断や治療の計画を立てるためのものです。一方、"Full Body Health Screening"は通常、特定の症状がない健康な人が定期的に受ける健康診断を指します。体全体をチェックし、将来的な健康問題を未然に防ぐ目的があります。

続きを読む

0 501
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Dad, it seems like you're always taking a nap whenever you get the chance. 「パパ、あなたはチャンスがあるといつも昼寝をしているみたいだね。」 「Taking a nap」は「昼寝をする」や「うたた寝をする」という意味で、一時的に休息をとることを指します。日中の仕事や学業の合間、または昼食後などに短時間眠る様子を表す表現です。また、短時間の休憩やリラックスの時間を指すこともあります。例えば、「I'm tired. I'm going to take a nap.」は「疲れた。ちょっと昼寝をするよ」となります。 Dad is always having a snooze whenever he gets the chance on the sofa. 父はいつも、チャンスがあればソファでお昼寝をしています。 Dad is always catching some Z's on the couch whenever he gets a chance. パパはいつもチャンスがあるとソファで寝ています。 「Having a snooze」は、短い昼寝やうたた寝を指すカジュアルな表現で、概して落ち着いた状況や休憩時間に使われます。一方、「Catching some Z's」はよりカジュアルで口語的な表現で、深い眠りや長時間の睡眠を指します。通常は夜間の睡眠や休息が必要な状況で使われます。また、「Catching some Z's」は特に若者や友人同士の会話でよく使われます。

続きを読む

0 3,707
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

保護者の国外転居に伴って国外に転居した後、自国に転居(帰国)した子供を「帰国子女」と言いますが、これは英語で returnee と呼ばれます。 Returneeは主に英語圏で使われる言葉で、「帰国者」や「帰還者」と訳されます。特に日本では、海外(特に英語圏)での長期滞在や生活経験を経て日本に戻ってきた人物を指すことが多いです。教育や仕事、留学など様々な理由で海外生活を経験した後、その経験を活かすために帰国する人々を指します。また、子供の場合、海外での教育を受けた後に日本へ帰国し、日本の学校に通うケースもあります。このようなシチュエーションで使えます。 保護者の国外転居に伴って国外に転居した後に自国に帰国した子どもたちは「rRepatriate」と呼ばれます。 保護者の国外転居に伴って国外に転居した後、自国に転居(帰国)した子供を「帰国子女」と言いますが、これは英語で returnee student と呼ばれます。 Repatriateは、自国に戻る人々を指す一般的な用語で、彼らが帰国する理由(仕事、教育、政治的な理由など)に関係なく使用されます。一方、"Returnee student"は、留学などで海外にいた学生が故郷に戻るときに特に使用されます。したがって、これらの用語は主に帰国の文脈と目的によって使い分けられます。"Repatriate"はより広範で正式なニュアンスを持つのに対し、"Returnee Student"は特定の学生の集団に対してよりカジュアルに使われます。

続きを読む

0 635
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My sister has a lack of discipline when it comes to money, she spends her salary as soon as she gets it. 妹はお金に対しての規律がない、給料を貰ったらすぐに使ってしまう。 「Lack of discipline」とは「自己規律が欠けている」や「規律の欠如」という意味で、自己管理や自己制御ができていない状態を指します。主に規則やルールを守ることができない、または自己の行動や習慣をコントロールできない人に対して使われます。学校や職場などの環境で、ルールを守らない人や、自己管理ができない人に対して「彼は規律が欠けている」と指摘することがあります。また、個人的なスキルや能力の欠如として、例えばダイエットや勉強などの自己管理が必要な場面で、「自分には規律が欠けている」と自己反省することもあります。 My sister has no self-control when it comes to spending her salary. 妹は給料に関して全く自制心がない。 My sister is a loose cannon with her paychecks. 妹は給料に対して締まりがない。 「No self-control」とは、自己制御ができないという意味で、主に自己管理や自己抑制が必要な状況で使われます。例えば食事制限が必要な人が大量に食べてしまう場合など。一方、「Loose cannon」は予測不能で、思わぬ問題を引き起こす可能性のある人を指します。社会的な規範を無視した行動をとる人や、攻撃的な言動をとる人を指す事が多いです。

続きを読む