プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 437

Thank you for your highly generous gift. It's really fancy stuff. 「非常に気前の良い贈り物をいただき、ありがとうございます。本当に豪華なものですね。」 「Fancy stuff」は、日本語でいうところの「高級なもの」や「豪華なもの」、「派手なもの」、「特別なもの」などを指す表現です。主に物に対して使いますが、場合によっては行為や体験に対して使うこともあります。 例えば、高級レストランでの料理やデザイナーブランドの服、豪華なジュエリー、特別な体験などに対して「Fancy stuff」と言えます。一方で、日常生活品や地味なものは通常含めません。また、使い方によっては少し皮肉な意味合いも含むこともあります。 Thank you for this high-end gift, I truly appreciate it. この高級な贈り物をありがとうございます、本当に感謝しています。 Thank you for the lavish items you've given me for this special occasion. この特別な機会に贈っていただいた豪華なものに感謝します。 "High-end stuff"は主に高品質や高価格の商品を指し、一般的にはラグジュアリーブランドの製品や高級家具、高級車などに使われます。多くの場合、品質と価格が高いという意味合いを持つ。 "Lavish items"は、特に豪華で贅沢な商品やサービスを指す言葉です。"Lavish"は英語で「贅沢な」「豪華な」を意味するため、特に見た目が鮮やかで、高価格の品物を指すことが一般的。 つまり、"High-end stuff"は品質と価格に焦点を当てているのに対し、"Lavish items"は商品の贅沢さや豪華さに焦点を当てていると言えます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 327

In English, we might call someone who takes control and gives orders when everyone is eating a pot meal the Kitchen Dictator. 英語では、みんなで鍋料理を食べるときに指図したりあれこれ言う人を「キッチンディクテーター」と呼びます。 キッチンディクテーターとは、キッチンや料理に関することで他人に厳格に命令を出す人を指す言葉です。主に家庭内での料理の準備や片付けにおいて、他の家族メンバーに対して自身のルールや方法を押し付ける人を指します。またこの言葉は、料理教室などで厳しく教える先生に対しても使われることがあります。 In English, a person who bosses everyone around and gives instructions when eating a pot dish together is often called a Kitchen Boss. 英語では、みんなで鍋料理を食べる時に指図したりあれこれ言う人を「キッチンボス」と呼びます。 みんなで鍋料理を食べるときに指図をしたり、さまざまなコメントをする人を「Pot Sergeant」と言います。 Kitchen Bossと"Pot Sergeant"は、日常的な英語の表現ではありません。何か特定の文脈や業界で使われるかもしれませんが、一般的には使われません。ネイティブスピーカーとしては、これらの表現は一般的な表現ではなく、特定の状況またはコミュニティでのみ使われると考えられます。したがって、これらの言葉を使い分ける具体的なシチュエーションやニュアンスを説明することは困難です。もしこれらの表現が特定の文脈で使われているのであれば、その文脈の詳細を提供していただければと思います。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 942

What is your favorite meal from the school lunch? 「先生、給食で一番好きなメニューは何ですか?」 「School lunch」は、英語で学校の給食を指します。「School lunch」は、学校が提供し、子供たちが昼食として食べる食事のことを指し、通常、平日の学校日中に提供されます。この言葉は、小学校、中学校、高校などあらゆる学年の学生に適用されます。また、「School lunch」は、貧困層の子供たちに無料や割引価格で提供されることもあり、各国の政策や教育制度によります。使えるシチュエーションとしては、子供の昼食に関する話題や、学校の食事制度、栄養教育など、教育と食事を絡めた議論の際に使われます。 What's your favorite cafeteria food? 「給食で一番好きなメニューはなんですか?」 What's your favorite school meal menu, teacher? 「先生、給食で一番好きなメニューはなんですか?」 Cafeteria foodは、学校だけでなく、病院、オフィスや大学など、あらゆるカフェテリアで提供される食事全般を指します。さまざまな種類の食品が含まれ、一般的には即席で提供されます。対して"School meal"は、特に学校(主に初等教育や中等教育機関)で提供される食事を指します。これは通常、栄養バランスを考慮した食事で、一部の学生に対する補助食事の可能性もあります。また、特定の時間(昼食時)に提供されることが最も一般的です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,170

I really like it here, is it possible to extend my stay? ここがとても気に入ったので、滞在を延ばすことは可能ですか? 「Extend your stay」は「滞在を延長する」という意味で、旅行や出張、留学など、一定期間滞在している状況で使われます。たとえば、ホテルに宿泊していて計画よりも長く滞在したい場合や、仕事や学校のプログラムが予想よりも長引く場合に「stayをextendしたい」と伝えます。また、特にビザが必要な場合もこの表現を使い、滞在期間の延長を申請することもあります。 I really love it here. Can I stay longer? とても気に入ったので、延泊できますか? I really like it here, is it possible to prolong my stay? ここがとても気に入ったので、滞在を延長できますか? "Stay longer"は非公式で友人などに対し、訪問や一緒にいる時間を延ばすよう依頼する場合に使われます。例えば「Can you stay longer?」というように使います。 一方、"Prolong your stay"はより公式またはビジネスライクな表現で、ホテルの滞在期間を延ばすよう依頼したり、ビザの期間を伸ばす際などに使われます。例えば「You may need to prolong your stay for the meeting」や「He decided to prolong his stay in America」等です。 どちらも基本的には「滞在を長くする」という意味ですが、使用する状況や相手によって使い分けます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,231

He was heckled by the audience during his speech. 彼はスピーチ中に観客からやじを飛ばされた。 「Heckle」は、主に演説者やパフォーマンスを披露している人物に対して、批判や嘲笑、色々な質問を投げかける行為を指します。善意からの指摘や質問でなく、主に混乱を引き起こしたりパフォーマンスを台無しにする目的で行われます。コメディショーで観客がコメディアンを揶揄する行為もheckleと言えます。どんなシチュエーションでも、他人のパフォーマンスを中断し、嫌がらせをするために用いられるため、一般的には好意的に受け取られません。 The angry crowd started to throw jeers at the politician as he began his speech. その政治家がスピーチを始めると、怒った群衆が彼にやじを飛ばし始めました。 She was brave enough to confront the man who catcalled her. 彼女は自分にやじを飛ばした男性に立ち向かうほど勇敢でした。 Throw jeersと"catcall"は共に否定的なコミュニケーション手段として使われますが、コンテクストとニュアンスに違いがあります。"Throw jeers"は一般的にある人やグループが公開の場で揶揄や侮辱を投げかける時に使います。スポーツイベントや政治集会などが例です。一方、"catcall"は性的な意味を含み、ストリートハラスメントの形です。女性が通りかかった際に男性グループから性的なコメントが飛ぶような状況で使われます。

続きを読む