プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 850
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This primer has oil control properties for the prevention of oily skin. 「このプライマーには、皮脂テカリ防止機能があります。」 「オイリースキンの予防」は、皮脂の過剰な分泌を抑制し、肌のテカリやニキビ、毛穴の詰まりなどを防ぐためのスキンケアの一環を指します。日常生活の中でのスキンケアルーチンや、食生活、睡眠時間の確保などを通じて行われます。特に、朝のメイク前や夜のクレンジング後などのスキンケアタイムや、皮脂の分泌が活発になる季節や日中などに重要となります。また、肌質による個々の対策も必要です。 This product has oil control properties. 「この製品は、皮脂テカリ防止機能があります。」 This primer has a mattifying effect, so it can help control oiliness. 「このプライマーにはマティファイング効果があり、皮脂のテカリを抑えるのに役立ちます。」 Oil controlとmattifying effectは主にスキンケアや化粧品の文脈で使われます。Oil controlは肌の油分をコントロールすることを指し、特にオイリースキンの人々が使用します。これは、肌のテカリを減らし、ニキビやブツブツの発生を抑えるのに役立ちます。一方、mattifying effectは化粧品が肌に与える効果を指し、肌をマット(つや消し)に見せることが目的です。これは、肌が自然で均一に見えるようにするために使用され、特にメイクアップの一部として使用されます。

続きを読む

0 401
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to refuel, I'm running low on gas. ガソリンが少なくなってきたので、燃料を補給したいです。 「Fuel」は英語で、直訳すると「燃料」を意味します。一般的には、エネルギーを生み出すために燃やされる物質を指しますが、比喩的には何かを推進するための力や動機を示すこともあります。例えば、「彼の成功は私の努力の燃料となった」のように使います。また、状況により様々な形で使われ、物理的な燃料(ガソリンや石炭など)の他に、食事や睡眠を「体の燃料」と表現したり、情報や噂を「話の燃料」と表現することもあります。 I need to refuel because my gas is running low. ガソリンが少なくなってきたので、燃料を入れたいんです。 I need to put in some propellant, my gas is running low. ガソリンが少なくなってきたので、燃料を補給したいです。 Energy sourceとPropellantは、エネルギーと運動に関連するが、異なる状況で使われる。Energy sourceはエネルギー供給の起源を指し、電力、太陽、風、化石燃料などを含む。一方、Propellantは特にロケットやジェットエンジンなどを推進するために使用される物質を指す。これは、エネルギーを直接供給するのではなく、物体を前進させるために使用される。したがって、日常的には、電気やガスなどのエネルギー供給源について話すときにEnergy sourceを使い、ロケットや航空機の燃料について話すときにPropellantを使う。

続きを読む

0 828
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we often refer to feeling down in the winter as winter depression. 英語では、冬に気分が落ち込むことを「ウィンターデプレッション」と呼びます。 ウィンターディプレッションは、季節性情動障害(SAD)の一種で、冬季に日照時間が短くなることにより起こるうつ病状態を指します。主な症状としては、気分の落ち込み、無気力、睡眠時間の増加、体重増加などが挙げられます。特に北半球の冬季に住む人々に多く見られます。このフレーズは、特に医療や心理学の文脈で、また日常生活で季節の変わり目に自分の感情や身体の変化について話す際に使えます。 In English, we often refer to feeling down in the winter as Seasonal Affective Disorder or S.A.D. 英語では、冬に気分が落ち込むことを「季節性情動障害」または「S.A.D.」と呼びます。 I always get the winter blues around this time of year. 「毎年この時期になると、冬季うつになってしまいます。」 Seasonal Affective Disorder (SAD)は、一年の特定の季節、特に冬に抑うつ症状が現れる精神医学的な疾患を指します。医療専門家や病状を正確に説明する際に使います。一方、Winter Bluesは非公式な表現で、冬季に人々が体験する一般的な落ち込みや気分の落ち込みを指します。これは病状を指すわけではなく、日常的な会話やカジュアルな状況で使われます。冬の気分の落ち込みを表現する際にはWinter Bluesを、医療的な診断や症状を説明するときにはSADを使います。

続きを読む

0 1,299
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you think our company is a sinking ship? 「うちの会社を沈みゆく船だと思っていますか?」 「Sinking ship」は直訳すると「沈む船」ですが、比喩的な表現としてもよく使われます。これは、組織やプロジェクト、人間関係などが失敗に向かっている、または困難な状況に直面していることを表します。例えば、業績が悪化している企業や、問題が多発しているプロジェクトを「sinking ship」と形容します。また、この表現は個人の人生やキャリアがうまくいかない状況を指すこともあります。 Do you think we're going down with the ship? 「私たちが船と一緒に沈んでいくと思っていますか?」 Do you think we're all in the same sinking boat? 「私たちの会社を同じ沈みかけの船だと思っていますか?」 Going down with the shipは、困難な状況や失敗に直面しても自分の立場や責任を放棄せず、最後まで取り組む様子を表す表現です。一方、In the same boatは、自分と他の人が同じ状況や問題に直面していることを指す表現で、共感や連帯感を表す時に使います。

続きを読む

0 782
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm running low on cash. I want to exchange currency. 現金が足りなくなってきました。通貨を両替したいです。 「I want to exchange currency.」は「私は通貨を両替したい」という意味です。旅行先で現地通貨に換える時や、外国通貨を持っていてそれを自国通貨に戻す時などに使います。また、銀行や両替所に行ってこのフレーズを使うことで、通貨の両替サービスを利用したい意向を伝えることができます。 I'd like to convert my money. I'm running low on cash. 「私のお金を両替したいんです。現金が少なくなってきています。」 I'm running low on cash, so I need to change my money into a different currency. 「現金が足りなくなってきたので、私は自分のお金を別の通貨に両替したいです。」 I'd like to convert my moneyは比較的フォーマルな表現で、銀行や両替所などの公式な場所で使われます。一方、I need to change my money into a different currencyはよりカジュアルで、友人との会話など日常的な状況で使われます。また、後者の表現は変換する通貨を具体的に指定する場合にも使用できます。両方とも基本的な意味は同じですが、使用するシチュエーションや話し相手によって選びます。

続きを読む