プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 304

I'm in a long-distance relationship with my boyfriend who lives in New York, and I'm also doing long-distance caregiving for my grandmother who lives in Florida. 私はニューヨークに住んでいる彼氏と遠距離恋愛をしており、またフロリダに住んでいる祖母の遠距離介護もしています。 ロングディスタンスリレーションシップは、カップルが地理的な距離で離れている状態を指します。留学や転勤など、様々な理由で別々の場所で生活しなければならない状況を指します。コミュニケーションは電話やインターネットを通じて行われます。 一方、ロングディスタンスケアギビングは、遠くに住んでいる家族や親戚のケアを行う状況を指します。老人ホームに入っている親を遠隔地からサポートしたり、遠くに住む親戚が病気になった際のサポートなど、物理的に近くにいられない状況でのケアを提供する状況を指します。 Even though we are in a long-distance relationship, it's all about love from a distance, care from afar. 「私たちは遠距離恋愛をしていますが、それは遠くから愛し、遠くから思いやるということです。」 Even though we're in a romance across miles and showing compassion across continents, our love and care for each other never waver. 私たちは遠距離恋愛をしていて、大陸を越えて思いやりを示していますが、お互いへの愛とケアは決して揺らぎません。 Love from a distance, care from afarは、物理的な距離があるが、あなたを愛し、世話をするという意味です。一方、"Romance across miles, compassion across continents"は、物理的な距離に関係なく、恋愛感情や思いやりを表現するのに使います。前者は一般的な愛情や思いやりを表現し、後者はよりロマンチックな関係や広範な視野の思いやりを示します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 631

Are you even listening to me? It feels like everything I'm saying is just going in one ear and out the other. 「私の話、ちゃんと聞いてる?全部、一方の耳からもう一方の耳へ抜けていってるみたいだけど。」 「In one ear and out the other」は英語の成句で、「一方の耳から入って他方の耳から出ていく」と直訳します。これは、人が何かを話しても相手が全く理解していない、またはすぐに忘れてしまうことを指す表現です。主に、注意喚起や教訓などが効果的に伝わらない、または相手が注意深く聞いていないというシチュエーションで使われます。 I told him to clean his room, but it just goes in one ear and out the other. 彼に部屋を掃除するように言ったけど、右の耳から左の耳へ抜けていくだけだよ。 His words just went straight through me, I was thinking about something else. 彼の言葉はただ通り抜けて行っただけで、私は他のことを考えていました。 「Goes in one ear and out the other」は、誰かが言ったことをすぐに忘れてしまう、または全く理解していないことを表す表現です。一方、「It went straight through」は、何か(特に食べ物や飲み物)が体を通過する速度が非常に速いことを表す表現で、一般的には消化に関連して使われます。これらのフレーズは、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 580

The river near my house is registered as a first-class river. 私の家の近くの川は一級河川に登録されています。 「First-class river」とは、主にその国や地域の中で規模が大きく、流域面積、水量、流れの速さ等が大きい川を指す言葉です。環境保護、開発計画、観光資源としての重要性を持つなど、その地域における影響力が大きい川と言えます。また、これによりその川に対する管理や保全が厳しくなります。利水施設の建設や治水対策などの具体的なプロジェクト計画時などに使われます。 The river near my house is registered as a primary river. 私の家の近くの川は一級河川として登録されています。 The river near my house is registered as a main river. 私の家の近くの川は一級河川に登録されています。 "Primary river"と"Main river"は基本的に同じ意味で、最も大きく重要な川を指します。ただし、"Primary river"は科学的または地理学的な文脈でよく使われ、一方"Main river"はより日常的な会話や非専門的な状況で使われます。両者の間に大きな違いはありませんが、"Main river"の方が一般的にはより使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 551

In the spring, insects start fidgeting out from the ground. 春になると、虫が地中からもぞもぞと出てくるようになります。 フィジェティングは、無意識的に手足を動かしたり、小物をいじったりする行動のことを指します。緊張やストレス、退屈や集中力の欠如などの状態を示すことが多く、特にプレゼンテーション中に聞き手がフィジェティングしていると、興味がないか、理解できていないという印象を与えます。逆に、自分が話す時にフィジェティングすると、緊張しているか自信がないと見られることがあるため、意識してコントロールすることが求められます。 When spring comes, you can see bugs squirming around from the ground. 春になると、虫が地中からもぞもぞと出てくるのが見えます。 With the arrival of spring, bugs start wriggling or writhing about, emerging from the ground. 春になると、虫たちはもぞもぞと動き出し、地中から出てくるようになります。 "Squirming around"は、通常、不快感や不安感を示すために使用されます。例えば、子供が退屈や不安を感じているときは、椅子でグチャグチャ動いているかもしれません。一方、"wriggling"や"writhing"は、より強い不快感や痛みを示すために使用されます。例えば、虫が痛みを感じている時や人が極度の苦痛を感じている時などに使用します。"Wriggling"は一般的にはポジティブな意味合いで使われ、"writhing"はネガティブな意味合いで使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,114

I've finally got a breather from work. Want to grab a drink? ようやく仕事が一段落したので、一緒に飲みに行かない? 「Take a breather」は直訳すると「一息つく」などとなりますが、具体的には「ちょっと休む」、「一時的に作業を中断する」、「リラックスする」などのニュアンスを持つ英語表現です。一般的には肉体的または精神的な努力の後に一時的な休息を取ることを指します。仕事や勉強、運動など、何かを続けて行っているときにしばらく休むタイミングを示す際に使います。 I've been swamped with work, but I've finally managed to take a break. Want to go for a drink? 仕事で忙しくてなかなか休めなかったけど、ようやく一息つけたよ。一緒に飲みに行かない? Work has finally let up a bit. How about we catch our breath over some drinks? 仕事がやっと一段落したんだ。一息つくために飲みに行かない? 「Take a break」は休憩を取ることを指し、特に仕事や勉強などの精神的な負担から解放される時間を示します。これに対して、「Catch your breath」は物理的な運動や活動後の息を整える時間を指します。例えば、ランニングやエクササイズの後に使われることが多いです。なお、どちらの表現もリラックスしたり、一息ついたりする時間を必要とする状況で使用することができます。

続きを読む