プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 990

You're brimming with confidence, aren't you? you say as your acquaintance claims the second level exam will be a piece of cake. 「2級は楽勝だよ」と言う知り合いに「自信満々だね〜」と言います。 「You're brimming with confidence, aren't you?」は、「あなた、自信に満ち溢れているね?」という意味です。相手が自信に満ちた態度や発言をしていた時、あるいは大きな挑戦や難題に自信満々で取り組む様子を見て、認めたり、時には皮肉っぽく言う表現です。ビジネスシーンや日常会話などで使えます。また、相手の自信を称える場合や、逆に自信過剰な態度を皮肉って指摘する場合にも使われます。 You're overflowing with confidence, aren't you? you say as your acquaintance claims that passing the second level of the exam will be a breeze. 「2級は楽勝だよ」と試験を受ける知り合いが言うので、「君、自信満々だね」と言います。 You're just oozing with confidence, aren't you? 「自信満々だね〜」 「You're overflowing with confidence, aren't you?」は、相手が自信に満ち溢れている様子を指摘する表現です。比較的ポジティブな意味合いが強く、相手の力強さや自信を評価しているニュアンスが含まれます。 一方、「You're just oozing with confidence, aren't you?」も同様に自信に満ちている様子を指す表現ですが、こちらは少し皮肉っ気や挑発的な意味合いが含まれることが多いです。また、自信が過剰に見える、あるいは少々厄介な状況を示す場合にも使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 470

We're hosting a networking event and we'd like for you, A, to take charge this time. 今回交流会を開催することになりまして、Aさんに今回の主導をお願いしたいと思います。 「Take charge」は、「引き受ける」「責任を持つ」「指導する」などの意味を持つ英語のフレーズです。主に、何かのプロジェクトや任務を管理・指導する立場になることを表すために使われます。また、危機的な状況でリーダーシップを発揮し、問題を解決するための行動を起こすことも指すことがあります。例えば、会議で誰も発言しない時に「私が引き受けます」や、新しいプロジェクトが始まった時に「私がプロジェクトの責任者になります」などと使うことができます。 We're hosting a mixer, so I'd like you to take the lead this time, Mr. A. 今回は交流会を開催するので、Aさんに主導権を握ってもらいたいです。 We're hosting a social gathering and I'd like A to call the shots this time. 今回の交流会はAさんに仕切ってもらいたいと思います。 Take the leadは、ある特定の状況やプロジェクトでリーダーシップを取ることを意味します。直訳すると「リードを取る」で、チームを率いる、先頭に立つといったイメージです。一方、"Call the shots"は、重要な決定や選択をする権限があることを指します。直訳すると「ショットを呼び出す」で、具体的な指示や命令を出す権限があるというニュアンスが強いです。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,183

In English, when a cat is sitting with its front paws folded under its body, it's called a loaf or loafing because the cat looks like a loaf of bread. 英語では、猫が前足を体の下に折りたたんで座っている時は、「ローフ」または「ローフィング」と呼びます。なぜなら、その猫は食パンのように見えるからです。 正座は、両膝をつき、両足を自身の身体の下に置く日本の伝統的な座り方です。礼儀正しさを重視する場面や、茶道、武道、書道などの伝統芸術の実践時によく用いられます。また、畳の上や座布団での座席が用意されている場所でも見られます。ただし、長時間の正座は足が痺れる原因となるため、現代では正座を強制することは少なくなりました。それでも、日本の伝統的なマナーとして知っておくことは重要です。 In English, when a cat is sitting with its front paws tucked under its body, we call it the loaf position. 英語では、猫が前足を体の下に折りたたんで座っているとき、それを「ローフ」ポジションと呼びます。 In English, when a cat is sitting with its front paws tucked under its body, we call it a Kneeling with one leg raised position. 英語では、猫が前足を体の下に折りたたんで座っている姿をパンの形状を指すポジションと呼びます。 一般的に、Formal Japanese sitting position(正座)は、茶道などの伝統的な儀式や、ビジネス会議などの公式な場で使われます。これは敬意と礼儀を示すためです。一方、Kneeling with one leg raised position(片膝立て)は、よりカジュアルな、非公式なシチュエーションでよく見られます。例えば、家でのリラックスした時間や友人とのカジュアルな集まりなどです。これはよりリラックスした、カジュアルな姿勢を示します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 377

I think it's inappropriate to be affectionate with each other in public like on the train. 電車のような公共の場でお互いに愛情を示すのは不適切だと思います。 「In public」は英語の表現で、「公の場で」「人前で」という意味を持ちます。他の人々が見ている場所や公共の場所で何かをする際に用いられます。たとえば、「彼は公の場で泣いた(He cried in public)」のように使います。また、プライベートな行動や意見を他人に見せる、あるいは公にする場合にも使われます。ニュアンスとしては、自分の行動が他人から見られていることを意識している様子が含まれます。 I think it's inappropriate to be all lovey-dovey in front of an audience on the train. 電車内で公衆の面前でイチャイチャするのは不適切だと思います。 It's not really appropriate to be all lovey-dovey in the public eye like this on the train. 電車の中でこのように公衆の面前でイチャイチャするのは、あまり適切ではないと思います。 In front of an audienceは、物理的に観客の前で何かを行う状況を指します。スピーチ、劇、コンサートなどが該当します。一方、"in the public eye"は、一般的に有名人や公の人物がメディアや社会全体から注目され、その行動や生活が公に知られている状態を指します。これは直接的な観客がいなくても適用されます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 309

My fighting partner was too strong. 喧嘩相手が強すぎた。 「Fighting partner」は、一緒に戦う、または訓練するパートナーを指す言葉です。主にスポーツや格闘技のコンテキストで使われ、相手と一緒に技術を磨いたり、試合に挑む人物を指します。また、比喩的には、生活や仕事、困難な状況などで一緒に戦うパートナーを指すこともあります。信頼関係があり、互いに支え合い、助け合って目標に向かう関係を示しています。 My sparring partner was too strong. 「スパーリングパートナーが強すぎた。」 My rival was too strong for me at school. 「学校での喧嘩相手が強すぎた。」 「Sparring partner」は主にボクシングや武道などのスポーツで、自分の技術を高めるために練習相手として共にトレーニングを行う人を指します。この人は自分の成長を助けてくれるパートナーであり、敵対関係にはありません。 一方、「Rival」は競争相手や敵対者の意味で、自分と同じ目標や成功を目指して競い合っている人を指します。この人は自分の成功を阻む可能性がある存在であり、敵意を持っているわけではないですが、競争心を煽る存在となります。

続きを読む