Misakoさん
2023/04/17 10:00
仕切る を英語で教えて!
交流会を開催するので、「今回はAさんに仕切ってもらいたい」と言いたいです。
回答
・Take charge
・Take the lead.
・Call the shots
We're hosting a networking event and we'd like for you, A, to take charge this time.
今回交流会を開催することになりまして、Aさんに今回の主導をお願いしたいと思います。
「Take charge」は、「引き受ける」「責任を持つ」「指導する」などの意味を持つ英語のフレーズです。主に、何かのプロジェクトや任務を管理・指導する立場になることを表すために使われます。また、危機的な状況でリーダーシップを発揮し、問題を解決するための行動を起こすことも指すことがあります。例えば、会議で誰も発言しない時に「私が引き受けます」や、新しいプロジェクトが始まった時に「私がプロジェクトの責任者になります」などと使うことができます。
We're hosting a mixer, so I'd like you to take the lead this time, Mr. A.
今回は交流会を開催するので、Aさんに主導権を握ってもらいたいです。
We're hosting a social gathering and I'd like A to call the shots this time.
今回の交流会はAさんに仕切ってもらいたいと思います。
Take the leadは、ある特定の状況やプロジェクトでリーダーシップを取ることを意味します。直訳すると「リードを取る」で、チームを率いる、先頭に立つといったイメージです。一方、"Call the shots"は、重要な決定や選択をする権限があることを指します。直訳すると「ショットを呼び出す」で、具体的な指示や命令を出す権限があるというニュアンスが強いです。
回答
・facilitate
・lead
「仕切る」は英語では facilitate や lead などで表現することができます。
About the upcoming get-together session, I would like Mr. A to facilitate this time.
(今度の交流会だが、今回はAさんに仕切ってもらいたい。)
※ get-together session(交流会)
It's my job to lead this project team.
(このプロジェクトチームを仕切るのは私の仕事です。)
ご参考にしていただければ幸いです。