ryu

ryuさん

ryuさん

仕事を取り仕切る を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

まとまりのないチームなので、「仕事を取り仕切るリーダーが必要だ」と言いたいです。

koki_fukawa

koki_fukawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 22:25

回答

・give instructions

give instructions「指示を出す/取り仕切る」


I need you.
私にはあなたが必要だ
I love her who is my best friend.
私は親友である彼女のことが大好きだ
The teacher gave instructions for the students to complete the assignment by tomorrow.
先生は生徒たちに明日までに課題を完成させるように指示しました。
The supervisor gave clear job instructions to the team.
上司はチームに明確な仕事の指示を与えました。

この文は、まず「リーダーが必要である」という文を作る必要があります。
この時、動詞は"need"、目的語は"leader"です。また、主語は私を含むメンバーとします。
それらを並べると、
We need the leader.
「リーダーが必要である」
となります。

次にどのようなリーダーが必要なのかを先ほどの文につけます。
この時、リーダーを修飾するので、関係代名詞"who"を使います。
仕事を取り仕切るということは、私たちに指示を与えるということです。
そのため、「仕事の指示を与える」と英語で表現することができれば完成です。
先ほど紹介した、"give instructions"と"job instruction"を合わせれば完成です。
give job instructions
「仕事の指示を出す」=「仕事を取り仕切る」となります。

これらを合わせると、
We need the leader who give us job instructions.
「仕事を取り仕切るリーダーが必要だ」
となります

0 112
役に立った
PV112
シェア
ツイート