プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,838

The marathon was held for the first time in two years. 2年ぶりにマラソン大会が開催されました。 「Held for the first time in 〇 years.」は、「〇年ぶりに初めて開催される」という意味で、長い間開催されていなかったイベントや会議、競技などが再び行われるときに使います。特に特別なイベントや記念日、復活した行事などに対して使われる表現です。例えば、「このコンサートは10年ぶりに開催される」は英語で「This concert will be held for the first time in 10 years.」と表現されます。 The marathon was held after a gap of 〇 years. 「〇年ぶりにマラソン大会が開催されました。」 The marathon was held for the first time in 〇 years since its last occurrence. 前回開催から〇年ぶりにマラソン大会が開催されました。 Held after a gap of 〇 yearsは、イベントが数年間開催されていなかったことを示します。一方、"Held for the first time in 〇 years since its last occurrence"は、イベントが〇年間開催されていなかったが、再び開催されたことを強調します。前者はイベントの開催が中断されたことを強調し、後者はその再開を強調します。それぞれが使用されるシチュエーションは、話し手が何を強調したいかによります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 509

I had to get it out of my system by swatting the bugs flying around my face. 私の顔の周りを飛んでいた虫をはらうことで、それを我慢できない感情を解消しました。 「Get it out of your system」というフレーズは、「思い切ってやってしまう」「気持ちを吐き出す」「溜まった感情を発散する」といったニュアンスを持っています。ストレスや怒り、悲しみといった負の感情や、抑えていた行動を解放する意味合いがあります。例えば、誰かが強く怒っている時や落ち込んでいる時、または何か我慢している行動がある時などに、「君、思い切ってやってしまいなよ」「君、気持ちを吐き出しなよ」と励ます時に使います。 I swatted the bugs away from my face. 「私は顔の周りの虫をはらった」 I swatted the bug away from my face. 「顔の周りにいた虫を手で払いのけた。」 Let off steamと"Blow off some steam"は基本的に同じ意味を持つフレーズで、どちらもストレスや怒りを発散するという意味です。しかし、"Blow off some steam"はややカジュアルな表現であり、友人や同僚との会話でよく使われます。一方、"Let off steam"はややフォーマルな状況でも使用できます。また、"Blow off some steam"はしばしば物理的な活動、例えば運動を通じてストレスを発散することを示すのに対し、"Let off steam"は物理的な活動に限らず、例えば愚痴を言うことなど、感情を表現するあらゆる方法を含むことができます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 553

We've been friends since we were kids, he's my childhood friend. 「私たちは子供の頃から友達で、彼は私の幼なじみです。」 「Childhood friend」は「幼なじみ」という意味で、幼少期からの友人を指します。同じ学校や地域で育ち、共に遊んだり学んだりした友人のことを指す言葉です。この言葉は、友達に対する親しみや懐かしさを強調するために使われます。また、相手との長い関係性や深い絆を表すためにも使われます。例えば、「私の幼なじみが結婚することになった」といった具体的なシチュエーションで使われます。 He and I are friends since childhood. 彼と私は幼なじみです。 He and I are longtime playmates since we grew up together. 彼と私は一緒に育った長い付き合いの遊び仲間です。 Friend since childhoodは、子供の頃からの友人を指す一般的な表現で、その関係が現在まで続いていることを示します。一方、"Longtime playmate"は、長い間一緒に遊んできた友人を指します。この表現は子供時代の遊び仲間を指すことが多く、必ずしも現在の関係を含意しない場合もあります。また、"playmate"は幼少期や子供時代の友人を指す傾向があります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 832

It's only natural that you're still hung up on your ex-girlfriend. 「別れた彼女に未練があるのは当たり前だよ」 「Still hung up on」は、過去の出来事や人々にまだ固執している、またはそれに引きずられている状態を表す英語のフレーズです。主に恋愛関係で使われ、元恋人に未練がまだある、過去の失敗から立ち直れていないなど、何かを引きずっている状態を指します。例えば、「彼はまだ彼女に未練がある」は英語で「He is still hung up on her」になります。 It's only natural that you can't let go of your feelings for your ex-girlfriend. 別れた彼女に未練があるのは当たり前だよ。 It's only natural that you're still carrying a torch for your ex-girlfriend. 別れた彼女に未練があるのは当たり前だよ。 Can't let go ofは主に過去の出来事や経験、思い出などに対して使われ、その人がそれを忘れることができない、またはそれを手放すことができない状況を表現します。一方、"Carrying a torch for"は特定の人に対する未練や秘めた愛情を表現するフレーズで、主に恋愛の文脈で使われます。その人に対する感情が消えずに続いていることを示します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 876

We believe in a laissez-faire approach to parenting, unlike those who send their kids to cram school at an early age. 私たちは、早期から子供を塾に通わせる家庭とは異なり、子育てについては放任主義のアプローチを信じています。 「ラッセ・フェール」はフランス語で「放任主義」を意味します。主に経済や教育などの分野で、規制や干渉を最小限にし、個々の自由や自然な流れを尊重する考え方を指します。例えば、政府が経済活動に介入せず、市場の自由競争に任せる経済政策や、子供の自主性を尊重し、自由な学びを促進する教育方針などで使われます。 We prefer a hands-off approach, so we're not interested in early cram school for our kids. うちは放任主義でいいと思っているので、早期の塾通いには興味がありません。 We believe in giving our kids free rein, rather than pushing them into cram schools early on. 私たちは子供たちに早期塾通いを押しつけるよりも、自由にさせる方が良いと考えています。 Hands-off approachは、他人が自分で仕事や問題を解決するためのスペースや自由を提供することを指します。マイクロマネージメントを避け、他人が自己決定と創造性を発揮できるようにする管理スタイルを指します。一方、"free rein"は、他人に全面的な自由や制御を与えることを意味します。これは通常、信頼された個人が自己管理できると確信している場合に使用されます。したがって、"free rein"は、完全な自由を意味し、"hands-off approach"は、ある程度のガイダンスや制限がある場合でも、他人が自由に動くことを許可することを意味します。

続きを読む