プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 706

According to the rumor, the new guy is a pianist. 「噂によると、新しく来た男性はピアニストなんですって。」 According to the rumor,という表現は、「噂によると」という意味です。未確認の情報や確固たる証拠がないが、人々の間で広まっている話に基づいて情報を述べるときに使います。例えば、有名人の秘密や新製品のリリース、会社の内部情報など、公式には発表されていないが人々の間で噂されている情報を伝える際によく使われます。 Rumor has it that the new guy is a pianist. 「噂によると、新しく来た男性はピアニストらしいですよ。」 Word on the street is that the new guy who just came in is a pianist. 噂によると、新しく来た男性はピアニストなんですって。 「Rumor has it that」と「Word on the street is that」はどちらも未確認情報を共有する際に使われます。しかし、「Rumor has it that」はより広範で一般的な噂を指し、誰から聞いたかは不明瞭です。一方、「Word on the street is that」は特定のコミュニティや地域内の噂を指し、より具体的な情報源を暗示します。また、後者はよりカジュアルで口語的な表現です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 308

Remember, once you quit, it becomes a habit. Keep pushing forward. 「覚えておいて、一度諦めるとそれが癖になるんだ。前に進み続けて。」 「一度諦めるとそれが習慣になる」という意味です。つまり、何かを途中で投げ出すことが習慣になり、その後も物事を途中で止めることが増えてしまうという警告的な言葉です。努力を続けるべき状況や、挑戦を続けるべき時に使われます。 Remember, once you give up, it's easy to make it a habit. Keep pushing! 「覚えておいて、一度諦めるとそれが癖になるんだ。頑張り続けて!」 Remember, once you surrender, it becomes second nature. Keep pushing yourself. 「覚えておいて、一度諦めるとそれが習慣になるんだ。自分自身を常に追い込み続けて」 「Once you give up, it's easy to make it a habit.」は、一度諦めるとそれが習慣になりやすいという意味で、目標に対して途中で諦めてしまった経験がある人に対して使われます。一方、「Once you surrender, it becomes second nature.」は、一度降伏するとそれが第二の性質になるという意味で、戦闘や競争などの状況で自分自身を降伏させてしまった人に対して使われます。あきらめることが習慣になるという意味合いでは同じですが、使う状況や文脈が異なります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 448

I decided to look at the reviews before buying. 「レビューを見てから買うことにしているんだ。」 「Look at the reviews」は「レビューを見てみて」という意味で、主に商品やサービスについての評価や意見を他人に確認してもらう際に使います。例えば、新しい商品を購入する前やレストランを選ぶ際に、その評判を知りたいときに「Look at the reviews」を使うことができます。商品やサービスの品質を確認するための一つの手段として、レビューを参考にすることが推奨されています。 I decided to check out the reviews before buying. 「レビューを見てから買うことにしているんだ。」 I decided to hold off on buying it until I read through the reviews. 「レビューを見てから買うことにしているんだ。」 「Check out the reviews」はレビューをざっと見る、または確認するという意味で、全体的な評価を把握するために使われます。一方、「Read through the reviews」はレビューを一つ一つ、詳細に読むという意味で、より深く情報を得るために使われます。例えば、商品やサービスの選択を迫られている際に、総合的な評価を早く知りたい場合は前者を、より具体的な意見や経験談を知りたい場合は後者を使うでしょう。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,436

I'm going to send a mass email, okay? 「メールを一斉送信するね」 「Send a mass email」とは、大量のメールを一度に送信する行為を指します。企業や団体がニュースレターやお知らせ、プロモーション情報を顧客や会員に一斉に送る際によく使われます。また、イベントの招待やアンケートの依頼など、特定の情報を多数の人々に伝える必要があるときにも使用されます。ただし、スパムメールと見なされないよう、受信者の許可を得てから送信することが重要です。 I'm going to send a bulk email. 一斉にメールを送るね。 I'm going to blast out an email to everyone, okay? 「みんなにメールを一斉送信するよ、いいかな?」 Send a bulk emailは一般的に大量の人々に同じメールを送る場合に使われます。例えば、ニュースレターやプロモーション情報など。一方、Blast out an emailは通常、急いで大量の人々に情報を送りたいときに使われます。この表現はよりカジュアルで、急なニュースや重要なアップデートを広めるのに使われることが多いです。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 510

In Italian cuisine, I especially like the long, thin mussels that are in seafood pasta. What are moules called in English? イタリア料理で、魚介のパスタに入っている細長いムール貝が特に好きなのですが、「ムール貝」は英語では何というのですか? 「Mussels」は日本語で「ムール貝」や「青貝」と言われ、主に料理の材料として使われます。特に、フランス料理やイタリア料理でよく見られる食材です。酒蒸しやパスタの具材として用いられたり、海鮮料理の一部として提供されます。海やレストラン、料理のコンテキストで使われることが多いです。また、自然環境や生物多様性の話題で取り上げられることもあります。 Moules is the French term for mussels, but in English, especially when talking about Italian cuisine, we usually refer to them as Mediterranean mussels. 「ムール」はフランス語でムール貝の意味ですが、英語、特にイタリア料理について話す時は、「Mediterranean mussels」という言葉をよく使います。 In Italian cuisine, I particularly like the slender shellfish called blue mussels in the seafood pasta. What do you call blue mussels in English? イタリア料理で、特にシーフードパスタの中に入っている細長い貝、ムール貝が好きなのですが、「ムール貝」は英語で「blue mussels」と言います。その「blue mussels」は英語で何というのですか? Mediterranean musselsとBlue musselsは二つの異なるムール貝の種類を指します。地元のレストランや市場で買い物をする際、ネイティブスピーカーは利用可能な種類や個々の食材の風味に基づいてこれらの言葉を使い分けるでしょう。Mediterranean musselsはその名の通り地中海地域で見られ、より甘い風味があります。一方、Blue musselsはより広範囲に生息し、味も一般的であります。したがって、料理の種類や好みによって使い分けられます。

続きを読む