プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I admired the moon and tried reading a haiku as it's the season for moon-viewing. お月見の季節なので、月を眺めて俳句を読んでみました。 Admiring the moonは、文字通り「月を鑑賞する」という意味です。静かで落ち着いた夜に、美しい月を眺め、その美しさや神秘さを称賛する様子を表現します。ロマンチックなデートや瞑想、自然を楽しむ瞬間など、平和で穏やかなシチュエーションでよく使われます。また、詩や文学、音楽などの芸術的な表現にもよく見られます。 I tried moon gazing and reading haiku as it's moon-viewing season. 月見の季節なので、月を見ながら俳句を読んでみました。 I tried appreciating the moon and reading a haiku as it's the season for moon viewing. お月見の季節なので、月を愛でて俳句を読んでみました。 Moon gazingは文字通り月を見つめる行為を指します。例えば、夜に外に出て月をただ見つめている状況を指します。一方、Appreciating the moonは月を見つめるだけでなく、その美しさや存在を感謝し、理解していることを表します。例えば、詩や芸術を通じて月の美しさを語るときなどに使われます。両者は似ていますが、Appreciating the moonはより深い感情や理解を伴います。
You're seeing things through rose-colored glasses. You need to face reality. あなたはバラ色の眼鏡を通して物事を見ている。現実を直視する必要があるよ。 「Seeing things through rose-colored glasses」とは、「物事を楽観的に、または現実よりも美化して捉える」という意味の英語の成句です。例えば、ある人が困難な状況に直面していても、それを楽観的に解釈し、悪い面よりも良い面を強調して考える時に使います。また、恋愛感情が介在している場合、相手の欠点を見ずに理想化してしまうことを表す際にも使えます。これは時として現実逃避や甘えとも捉えられ、注意が必要な表現です。 You're always looking at the world with rose-tinted glasses, that's why you can't see the reality. あなたはいつもバラ色の眼鏡で世界を見ているから、現実を見ることができないんだ。 You're looking at life with a distorted lens, you're making the wrong judgments. あなたは歪んだレンズで人生を見ている、間違った判断をしています。 Looking at the world with rose-tinted glassesは、物事を楽観的に、または現実よりも良いように見ることを意味します。一方、Looking at life with a distorted lensは、現実を正確に見ていない、つまり誤った視点や先入観を持っていることを示します。このフレーズは通常、ネガティブな意味合いで使われます。
My husband goes jogging for three hours every morning before work, which I think is above and beyond the ordinary. 私の夫は出勤前に毎朝3時間ジョギングをするのですが、それは普通をはるかに超えていると思います。 「Above and beyond the ordinary」は、「普通を超えて特別な」や「平凡を超越した」という意味です。特に優れたパフォーマンスや素晴らしい成果、または平凡なものや期待を超える何かを表現するときに使います。たとえば、サービスが非常に素晴らしい場合や、誰かが期待以上の仕事をした場合などに使用することができます。 My husband jogs for three hours every morning before work, which I think is beyond the usual scope. 私の夫は、出勤前に毎朝3時間ジョギングをしますが、それは普通の範囲を超えていると思います。 My husband goes jogging for three hours every morning before work, which I think is definitely surpassing the norm. 私の夫は、出勤前に毎朝3時間ジョギングをしますが、それは明らかに普通の程度を超えていると思います。 Beyond the usual scopeは、通常の範囲や期待を超えることを指し、特に仕事やプロジェクトのコンテキストで使われます。例えば、自分の職務内容を超えた仕事をする場合などに使います。 一方、Surpassing the normは、一般的な基準や平均を超えることを指します。これは、パフォーマンスや能力が平均よりも優れていることを強調するために使われます。例えば、試験のスコアが平均を大幅に上回った場合などに使います。
After I retire, I'd like to contribute to my community by doing volunteer work. 退職後は、ボランティア活動を通じて地域に貢献したいと思っています。 ボランティアワークは、報酬を得ることを目的とせず、社会貢献や自己成長のために行う無償の活動を指します。地域の清掃、高齢者の支援、災害時の救援活動、イベントの運営補助など多岐にわたります。また、自分の専門知識や技能を活かして行うプロボノ活動も含まれます。使えるシチュエーションは広く、自分ができることや興味があることによります。例えば、「週末はボランティア活動に参加しています」や「災害支援のボランティアワークに行ってきました」などと使います。 After I retire, I want to contribute to my community by doing community service. 退職後は、コミュニティーサービスを通じて地域に貢献したいと思っています。 After I retire, I want to contribute to my community by doing pro bono work. 退職後は、地域に貢献するためにプロボノ活動を行いたいです。 Community serviceは、地域社会や団体のために無償で行われるボランティア活動を指します。例えば、ゴミ拾いや地域のイベントの手伝いなどが該当します。対してPro bono workは、特に専門職(弁護士や医師など)が自分の専門知識やスキルを使って、無償で社会的な貢献を行うことを指します。主に、経済的に支払いが困難な人々や非営利団体へのサービスがこれに該当します。
Exactly! That's it! 「まさに!それそれ!」 Yes, that's it!は、「はい、それです!」または「そう、それが正解!」という意味で使われます。答えや解決策を見つけた時、または他人が自分の考えや意図を正確に理解した時に使うフレーズです。主に肯定的な状況で使われ、納得感や承認、確認のニュアンスが含まれます。 Exactly, that's the thing! 「そう、そのこと!」 Right, that's what I'm talking about! 「そう、それが言いたかったことだよ!」 「Exactly, that's the thing!」は相手が自分の考えや意見を正確に理解・表現した時に使います。一方、「Right, that's what I'm talking about!」は自分が何かを主張し、その主張が具体的な事例や証拠で裏付けられた時に使います。前者は納得や同意の表現、後者は主張の確認や強調に使われます。