プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 132
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, when referring to a gathering of many people, we often use the term banquet. 英語では、多くの人が集まる席を指すとき、「バンケット」という言葉をよく使います。 「Japanese banquet」は、日本の伝統的な宴会のことを指し、特に格式の高い会食や、結婚式の二次会、企業の忘年会などでよく使われます。和食が提供され、一般的には多数の小皿料理が並べられ、季節感を重視したメニューが特徴です。また、和風の空間での開催が一般的で、座敷や大広間での宴会スタイルが多いです。和服(特に着物)を着て参加することもあります。また、「Japanese banquet」は、海外の日本料理レストランで、多種多様な和食を一度に楽しむことができるコースメニューのことを指す場合もあります。 For our company's annual gathering, we decided to treat everyone to a traditional multi-course Japanese kaiseki meal. 「私たちの会社の年次集会では、全員に伝統的な日本の会席料理をご馳走することに決めました。」 In Japan, when we have a gathering with a lot of people, we often have a Kaiseki meal. 日本では、多くの人が集まる席ではよく「会席」料理を頂きます。 Traditional multi-course Japanese mealは、一般的に日本の伝統的な複数のコースからなる食事を指す一方、Kaiseki cuisineは、特に精巧で手間ひまかけた日本の伝統的な会席料理を指します。ニュアンス的には、Kaiseki cuisineは一般的な日本食よりも高級感や芸術性が強調されます。日常的な会話では、Traditional multi-course Japanese mealは和食全般を指すのに対し、Kaiseki cuisineは特定の高級な和食レストランや料理を指す際に使われます。

続きを読む

0 313
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like some of you are still in summer vacation mode. あなたたちの中にはまだ夏休み気分が抜けていない人もいるようですね。 「Still in summer vacation mode」という表現は、「まだ夏休みの気分から抜け出せていない」という意味を持ちます。夏休みが終わった後でも、まだリラックスした気分やのんびりとした時間を楽しむ心地よさから戻れていない状態を指します。例えば、学校や仕事が始まった直後で、まだ真剣に取り組む気分になれないときや、日常生活のルーチンに戻るのが難しいときに使えます。また、夏休みの素晴らしい思い出に浸っているときにも使うことができます。 It seems some of you still have the summer holiday blues. 「まだ夏休み気分が抜けていない人がいるようですね。」 It seems like some of you are still riding the summer vacation wave. 「あなたたちの中にはまだ夏休み気分が抜けていない人もいるようですね。」 Still have the summer holiday bluesは、夏休みが終わってしまった後の憂鬱さや寂しさを表現する表現で、通常は休みが終わった後の日常生活への適応に苦労している状況で使われます。一方、Still riding the summer vacation waveは、夏休みの楽しさや興奮がまだ続いていることを示す表現で、休みが終わった後もそのポジティブな気持ちやエネルギーが続いている状況で使われます。

続きを読む

0 241
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Many people are still living in temporary housing due to the disaster. 災害のため、まだ多くの人々が仮設住宅で生活しています。 「Living in temporary housing」は、「一時的な住居に住んでいる」という意味です。一時的な住宅は、その名前が示すように、一時的な滞在のために提供される住宅を指します。これは、自宅が火災や自然災害で使えなくなった場合、長期の旅行や出張、住む場所を探している間、または新築や改築中に使用されます。学生が学期間中に住むための寮やアパートも一種の一時的な住宅と考えることができます。この表現は、特に住む場所が一時的であることを強調したい場合に使用します。 Many people are still staying in provisional accommodation due to the disaster. 「多くの人々が災害のために未だに仮設住宅に滞在しています。」 Many people are still residing in makeshift homes due to the disaster. 災害のため、まだ多くの人々が仮設住宅に住んでいます。 Staying in provisional accommodationは一時的な宿泊状況について言及します。ビジネスの出張や家のリノベーション、短期間の滞在などに使われます。一方、Residing in makeshift homesは、自然災害後や緊急避難の状況など、通常の住居が利用できず、即席に作られた住居で生活している状況を指します。Makeshiftは、通常、その場しのぎの解決策や一時しのぎの対策を意味するため、通常の住居とは異なる、恒久的でない住居を指します。

続きを読む

0 105
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The term used to refer to proteins, carbohydrates, and fats in English is Nutrient. 英語でタンパク質、炭水化物、脂質を指す言葉は「Nutrient(栄養素)」です。 「栄養素」や「栄養分」を意味する英語「Nutrient」は、食品や飲み物などに含まれる物質で、生命維持に必要なものを指します。日常生活で「この食品には必要な栄養素がたくさん含まれている」というように、食事や健康に関する話題でよく使われます。また、農業や園芸では、「土壌に必要な栄養素を補う」などと使われることもあります。 The nutrients that represent proteins, carbohydrates, and fats are called macronutrients. タンパク質、炭水化物、脂質を表す「栄養素」は英語でmacronutrientsと呼ばれます。 Nutrients are essential for our body. They include proteins, carbohydrates, and fats. 「栄養素は私たちの体にとって不可欠です。それにはタンパク質、炭水化物、脂質が含まれます。」 Vitamins and mineralsは、特定の種類の栄養素(ビタミンやミネラル)を指すのに対して、Nutritional elementは栄養素全般を指すより広範な用語です。日常的な会話では、特定のビタミンやミネラル(例:ビタミンC、鉄分)について話すときにはVitamins and mineralsを使用します。一方、食事全体の栄養バランスや健康に対する栄養の影響について話すときには、より一般的な用語であるNutritional elementを使用することが多いです。

続きを読む

0 264
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Did he get put on a temporary layoff? 「彼、一時解雇になったの?」 一時解雇(Temporary layoff)とは、経済的な理由やその他の事情により一時的に社員を解雇する行為を指します。これは一時的な事象であり、会社が再び安定したら、または特定のプロジェクトが始まったら、従業員を再雇用することが可能です。この言葉は、特に企業が経済的に困難な状況に直面しているときや、新型コロナウイルスのパンデミックのような予期せぬ状況でよく使われます。この期間中、従業員はしばしば失業保険を受け取ります。 Was he the one who got furloughed? 「一時解雇になったのは彼だったの?」 Did they put him on ice? 「彼、一時的に解雇されたの?」 FurloughとPutting on iceは両方とも一時停止や延期を指す表現ですが、シチュエーションやニュアンスは異なります。 Furloughは主に労働環境で使用され、一時的に無給休暇を指すことが多いです。例えば、経済的な理由や組織的な問題で一時的に従業員を休ませることを指します。 一方、Putting on iceは計画やアイデアを一時的に保留にすることを指す一般的な表現で、より広範なシチュエーションで使われます。何かを「氷に乗せる」イメージから、その事柄が一時停止し、将来的に再開する可能性があることを示します。

続きを読む