rennna

rennnaさん

2023/07/17 10:00

会席 を英語で教えて!

多くの人が集まる席を指す時に「会席」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 141
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Japanese banquet
・Traditional multi-course Japanese meal
・Kaiseki cuisine

In English, when referring to a gathering of many people, we often use the term banquet.
英語では、多くの人が集まる席を指すとき、「バンケット」という言葉をよく使います。

「Japanese banquet」は、日本の伝統的な宴会のことを指し、特に格式の高い会食や、結婚式の二次会、企業の忘年会などでよく使われます。和食が提供され、一般的には多数の小皿料理が並べられ、季節感を重視したメニューが特徴です。また、和風の空間での開催が一般的で、座敷や大広間での宴会スタイルが多いです。和服(特に着物)を着て参加することもあります。また、「Japanese banquet」は、海外の日本料理レストランで、多種多様な和食を一度に楽しむことができるコースメニューのことを指す場合もあります。

For our company's annual gathering, we decided to treat everyone to a traditional multi-course Japanese kaiseki meal.
「私たちの会社の年次集会では、全員に伝統的な日本の会席料理をご馳走することに決めました。」

In Japan, when we have a gathering with a lot of people, we often have a Kaiseki meal.
日本では、多くの人が集まる席ではよく「会席」料理を頂きます。

Traditional multi-course Japanese mealは、一般的に日本の伝統的な複数のコースからなる食事を指す一方、Kaiseki cuisineは、特に精巧で手間ひまかけた日本の伝統的な会席料理を指します。ニュアンス的には、Kaiseki cuisineは一般的な日本食よりも高級感や芸術性が強調されます。日常的な会話では、Traditional multi-course Japanese mealは和食全般を指すのに対し、Kaiseki cuisineは特定の高級な和食レストランや料理を指す際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/03 19:43

回答

・meeting place
・banquet

「会席」は英語では meeting place や banquet などで表現することができると思います。

Today, I will attend a meeting place where the executives of each labor union gather.
(今日は各労働組合の幹部が集まる会席に出席します。)
※ executive(幹部、執行部、など)
※ labor union(労働組合)

※ちなみに、「会席料理」は banquet dishes などで表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV141
シェア
ポスト