プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
He's not one to break promises, he must be held up somewhere. 彼は約束を破る人じゃない、きっとどこかで足止めを食らっているに違いない。 「I'm not one to break promises」は「私は約束を破るような人間ではない」という意味です。この表現は、自分が誠実で信頼できる人物であることを強調したいときや、他人に対して自分の信頼性を訴えたいときに使います。また、約束を重視し、それを守ることの大切さを伝えたい場面でも使用されます。 He's not the type to break a promise. He never goes back on his word. 彼は約束を破るタイプの人間ではありません。彼は一度言ったことを決して翻さないです。 He's not one to break a promise. He always stays true to his commitments. 彼は約束を破るような人ではありません。彼は常に自分の約束を守ります。 I never go back on my wordは自分が発言したことや約束したことを必ず守る、裏切らないという意気込みを表す表現です。一方、「I always stay true to my commitments」は自分が引き受けた責任や約束事に対して忠実であることを示します。前者は一般的な約束や発言に対する誠実さを強調し、後者は特に責任や義務に対する誠実さを強調します。また、後者はよりフォーマルな状況やビジネスのコンテクストで使われることが多いでしょう。
I was made to go there once. 私は一度、そこに行かされたことがあります。 「I was made to go there」は、自分の意志ではなく、他の人や何らかの状況によってその場所に行かざるを得なかった、というニュアンスを含んでいます。強制的に、または渋々その場所に行かされた状況を表現するときに使います。例えば、好きでない友人のパーティーに行かされた、親に無理矢理学校に行かされた、などの状況で使えます。 I was forced to go there once. 私は一度、そこに行かされたことがあります。 I was compelled to go there once for work. 仕事で一度、私はそこに行かされたことがあります。 I was forced to go thereは、物理的または直接的な強制があったことを示しています。他人による強制や、特定の状況があなたに行動を起こさせたことを示します。一方、I was compelled to go thereは、内的な衝動や感情的な強制を示しています。あなた自身の欲求、良心、信念などにより行動を起こさざるを得なかったという意味になります。
You know I'm busy, right? Can't you see I have my hands full? 「私が忙しいこと、分かってるでしょう?見ての通り手が離せないんだけど。」 「You know I'm busy, right?」は、「あなた、私が忙しいってわかってるよね?」という意味です。このフレーズは、忙しい状況を相手に理解してもらいたいときや、自分の時間を尊重してほしいときに使います。また、相手が自分に無理な要求をしてきたときや、無神経に行動していると感じたときにも使います。言い方によっては、少しイライラしている、または怒っているニュアンスも含まれます。 You're aware that I'm swamped, aren't you? I can't take on any more tasks right now. 「あなた、私がもう手一杯で忙しいことは分かってるでしょう?これ以上の仕事はもう引き受けられません。」 You do realize I'm up to my ears in work, don't you? I can't take on any more tasks right now. 「私が仕事で手一杯なの、わかってるよね?これ以上の仕事は今は無理だよ。」 両方のフレーズは「私がとても忙しいことを理解していますよね?」という意味で、特定のシチュエーションで使い分けられるわけではありません。ただし、「You're aware that I'm swamped, aren't you?」は直訳すると「私が沼地にはまっていることを理解しているよね?」となり、かなり忙しい状態を比喩的に表現しています。一方、「You do realize I'm up to my ears in work, don't you?」は「私が仕事で耳まで埋まっていることを理解しているよね?」と直訳でき、非常に多忙な状況を強調しています。
Don't complain about the food, please. 「食べ物について文句を言わないでください。」 このフレーズは「食べ物について不満を言わないで」という意味で、主に二つのシチュエーションで使われます。一つは、人が料理やレストランの食事について文句を言っているときや、食事に対する期待値が高すぎるときに、その人を諭すために使われます。また、もう一つは、新しい料理を試したり、他人の家で食事をしたりするときなど、食事に対する感謝の気持ちを忘れてはならない場面で使われます。 Please, don't criticize the food. I put a lot of effort into it. お願いだから、食べ物に文句を言わないで。私、これにはかなり努力したんだから。 Please, don't nitpick about the food. 「お願いだから、食べ物にケチをつけないで。」 Don't criticize the foodは食事についての全般的な批判を禁じる一方、Don't nitpick about the foodは食事についての細かい部分や些細なことについて批判しないようにという意味です。例えば、ゲストとして招かれた食事会で、ホストが料理を提供した場合、Don't criticize the foodと言われると、料理全体に対する否定的なコメントは適切ではないという意味になります。一方、Don't nitpick about the foodと言われた場合、料理の小さな欠点や瑣末な部分を見つけ出しては批判しないようにと言われていると解釈できます。
Use gloves when handling that bleach. その漂白剤を扱うときは手袋を使ってください。 「Use gloves when handling that」とは、「それを扱う時は手袋を使ってください」という意味です。これは、取り扱う物が汚れていたり、危険(感染症のリスク、化学物質、高温など)であったり、手で触れることが許されなかったりする場合に使われます。例えば、医療現場、化学実験、清掃作業、食品の取り扱いなど、衛生的、安全性を確保するために使われる表現です。 You should wear gloves while using that bleach. 「その漂白剤を使う時は手袋を着けるべきですよ。」 Make sure to don gloves when you're working with that bleach. その漂白剤を使うときは、必ず手袋をはめてください。 You should wear gloves while using that. は一般的な表現で、日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、Make sure to don gloves when you're working with that. はより公式な状況や専門的な環境で使われます。donは通常、wearよりもフォーマルな印象を与え、しばしば古典的または上品な英語で使われます。したがって、二番目の表現は、特定の儀式やプロトコルを強調する場合や、厳格な安全指導を行う際に使用される可能性が高いです。