プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I'm tired, but I still have some tedious work left to do, like washing the dishes. 疲れているけど、まだうんざりするような仕事、例えば食器洗いが残っているんだ。 「I still have some tedious work left to do.」は、「まだやらなければならない退屈な仕事が残っている」という意味です。これは、やる気が出ない、面倒くさい、あるいは単調でつまらない仕事が残っていると感じているときに使います。例えば、大量の書類整理やデータ入力など、自分にとっては面倒だけど避けては通れない仕事が残っているときなどに使う表現です。 I'm tired, but I still have some monotonous tasks left to do, like washing the dishes. 疲れているけど、まだ食器洗いのようなうんざりする仕事が残っているんだ。 I'm tired, but I still have some grunt work to finish, like washing the dishes. 疲れているけど、まだやるべきうんざりする仕事が残っている、例えば皿洗いとか。 「I still have some monotonous tasks left to do.」は、単調で退屈な作業がまだ残っているという意味で、作業の内容自体が面白くないことを強調します。「I still have some grunt work to finish.」は、肉体的または精神的に困難な仕事、つまり「雑用」がまだ残っているという意味で、作業の困難さや大変さを強調します。従って、作業の退屈さを強調する時は前者、作業の困難さを強調する時は後者を使います。
The photos capture such vibrant scenery, don't they? これらの写真はとても生き生きとした情景を捉えているね。 「Vibrant scenery」は「鮮やかな風景」や「活気あふれる景色」を指す英語表現で、色彩が豊かで、エネルギーに満ち溢れているような風景を表現するのに使います。特に、自然が豊かで緑が鮮やかな場所や、活気あふれる市場、人々が集まり賑わっている都市の風景などを描写する際に使用します。また、写真や絵画、映像作品などで鮮やかな色彩を特徴とする風景を評価する際にも使われます。 The photos capture such a lively landscape, don't they? 写真には本当に生き生きとした風景が写っているね。 The photographs are brimming with life, aren't they? 「写真は生き生きとした情景が写っていますね。」 Lively landscapeは、通常、自然の風景や都市の景観が活気に満ちているときに使います。例えば、色とりどりの花々が咲き乱れる春の風景や、人々で賑わう都市の風景を表すのに適しています。 一方、Brimming with lifeはより広範で、物理的な場所だけでなく、抽象的な概念や状況を指すのにも使えます。例えば、パーティーが活気に満ちている場合や、新しいプロジェクトが進行中でエネルギーに溢れている場合などに使用します。
Despite their age, my grandparents are still sharp. 私の祖父母は歳をとっているとはいえ、まだ機敏です。 「Despite their age, they're still sharp.」は直訳すると「その年齢にもかかわらず、彼らはまだ鋭い」となります。これは高齢者や年配者が、体力や記憶力が衰えることが一般的であるにも関わらず、依然として頭脳が冴えている、物事を的確に理解している、といった意味合いで使われます。具体的なシチュエーションとしては、年配の人が若者と同等またはそれ以上に物事を理解したり、活発な議論をしたりする場面などに使えます。 Even though they're getting on in years, my grandparents are still quick-witted. 年を取っているとはいえ、私のおじいちゃんはまだ頭が良いです。 Even though my grandpa is getting older, age has not dulled his acuity. 「おじいちゃんは歳をとってはいるけど、その機敏さには歳を感じさせない。」 Even though they're getting on in years, they're still quick-witted.は、歳を重ねるにつれて知恵や知識が増し、迅速な判断や言葉遣いができる人を指す、ややカジュアルな表現です。一方、Age has not dulled their acuity.は、歳をとってもその鋭さや洞察力が鈍らないという、よりフォーマルな表現です。前者は友人や家族との会話で、後者はビジネスの場や公式な場面で使うことが多いでしょう。
Don't worry, he knows you're coming too. 心配しないで、彼はあなたが来ることも知ってるよ。 「He knows you're coming too」は、「彼はあなたも来ることを知っています」という意味です。このフレーズは、あなたが参加する予定のイベントや会合などについて、その情報がすでにその「彼」に伝えられていることを示しています。ホストがゲストリストを把握している、あるいはあなたの友人があなたの到着を他の人に知らせたなどの状況で使われます。 Don't worry, he's aware that you're coming too. 心配しないで、彼はあなたが来ることも知ってるよ。 Don't worry, he's in the know about your arrival as well. 心配しないで、彼はあなたが来ることも知ってるよ。 He's aware that you're coming too.はフォーマルまたは中立的な文脈で使用され、人々が到着についての情報を持っていることを単に指しています。一方で、He's in the know about your arrival as well.はよりカジュアルで、少し秘密めいたまたはエキゾチックな情報を持っていることを示唆しています。In the knowは通常、特権的な、または限定的な情報について使用されます。
I feel nothing towards him. It's nothing. 彼に対しての感情は無いです。それは何も無いことです。 「It's nothing」は、「それは大したことではない」「問題ない」「気にしないで」といった意味を含む表現です。人に何かを手伝ってもらった時に「ありがとう」と感謝の言葉をかけられた際に、そのサービスが自分にとって大したことではなかったことを示すために使います。また、自分が軽い怪我をした時などに、「大丈夫ですか?」と心配された際に、自分の状態が深刻でないことを伝えるためにも使われます。 I'm beyond anger with him. It's no big deal anymore. もう彼に対して怒ることさえ過ぎてしまった。もう大したことじゃないよ。 Feeling anything towards him? It's not a thing. 彼に対する感情なんて?それは無いよ。 It's no big dealは主に問題や困難に対して使われ、その問題がそれほど重要ではない、あるいは心配するほどのものではないことを示します。一方、It's not a thingは主に存在や重要性について言及する時に使われ、特定の事象や行動が存在しない、あるいは一般的でないことを指します。