Soukunn

Soukunnさん

2023/11/14 10:00

彼はあなたが来ることも知ってるよ を英語で教えて!

友達が自分が来るのを知らないのではと心配しているので、「彼はあなたが来ることも知ってるよ」と言いたいです。

0 163
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・He knows you're coming too.
・He's aware that you're coming too.
・He's in the know about your arrival as well.

Don't worry, he knows you're coming too.
心配しないで、彼はあなたが来ることも知ってるよ。

「He knows you're coming too」は、「彼はあなたも来ることを知っています」という意味です。このフレーズは、あなたが参加する予定のイベントや会合などについて、その情報がすでにその「彼」に伝えられていることを示しています。ホストがゲストリストを把握している、あるいはあなたの友人があなたの到着を他の人に知らせたなどの状況で使われます。

Don't worry, he's aware that you're coming too.
心配しないで、彼はあなたが来ることも知ってるよ。

Don't worry, he's in the know about your arrival as well.
心配しないで、彼はあなたが来ることも知ってるよ。

He's aware that you're coming too.はフォーマルまたは中立的な文脈で使用され、人々が到着についての情報を持っていることを単に指しています。一方で、He's in the know about your arrival as well.はよりカジュアルで、少し秘密めいたまたはエキゾチックな情報を持っていることを示唆しています。In the knowは通常、特権的な、または限定的な情報について使用されます。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 10:32

回答

・He knows that you are coming, too.


A: If I come with you, he might be surprised.
私があなたと一緒に行ったら、彼はびっくりするかもしれないよ。
B: He knows that you are coming, too.
彼はあなたが来ることも知ってるわよ。

「come with 人」で「人と一緒に行く」という表現です。
そして「〜, too」で「〜もまた」という意味で、通常文末にきます。こちらは日常会話でとてもよく使われます。


A: Have a nice day!
良い一日を!
B: You, too!
あなたもね!

A: I got tired today.
今日は疲れたわ。
B: Me, too.
私もよ。

役に立った
PV163
シェア
ポスト