Haginoさん
2022/09/26 10:00
表も裏も知っている を英語で教えて!
私は結構情報通なので、「この会社の表も裏もみんな知っているわ」と言いたいです。
回答
・Know the ins and outs
・Know like the back of one's hand
・Know it inside out
I know the ins and outs of this company quite well.
私はこの会社の表も裏もかなりよく知っています。
「Know the ins and outs」は「〜のことを熟知している」「〜について詳しい」などと訳すことができ、事柄の細部まで理解していることを表します。主にビジネスの場や専門的な領域で使われます。例えば、経木ジャワ線課長は、このプロジェクトのインズ・アンド・アウツを理解しています。彼にどんな質問をしても、すぐに答えられるでしょう。などと利用できます。
I know this company like the back of my hand.
「私はこの会社を掌の上のようによく知っているよ。」
I know this company inside out.
この会社のことは表も裏もすべて知っています。
これらのフレーズはどちらも「何かを非常によく理解している」という意味ですが、使い方に微妙な違いがあります。"Know like the back of one's hand"は本来、地理や場所についての詳しい知識を指すのが一般的です。例えば、「この街を自分の手のひらのように知っている」と言う場合などです。一方で"Know it inside out"は、特定の主題、システム、プロセス等についての深い理解を表すのに使われます。例えば、「彼はそれについて裏表まで知っている」は、その人が特定の話題やスキルについて非常に詳しいと言っています。
回答
・both the inside and outside
・inside out
私はこの会社の表も裏もみんな知っているわ。
①I know both the inside and outside of this company.
both the inside and outside=表裏
ex Tere are the inside and outside of everything.
(どんなことにも表と裏がある。)
②I know this company inside out.
inside out=表裏まで、何から何まで
ex.I know Japan inside out.
(日本のことは隅々まで知っている。)