プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 332
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The carrots in the curry seem not fully cooked yet. カレーに入っている人参がまだ十分に煮えていないようです。 「Not fully cooked yet」は直訳すると「まだ完全に調理されていない」という意味になります。これは食事の調理中に使われる表現で、まだ料理が中途半端な状態であることを指します。たとえば、肉や野菜がまだ生のままであったり、十分に熱が通っていなかったりする状況を指すことが多いです。また、比喩的には、何かが完成度が低い、もしくは途中段階であることを表すのにも使われます。 I think the carrot in the curry is still raw. カレーの中の人参がまだ生のままだと思います。 The carrot isn't tender yet. Maybe it's not cooked properly in the curry? 「人参がまだ柔らかくないよ。カレーにちゃんと火が通ってないのかな?」 The carrot is still rawはニンジンがまだ生の状態で、調理が全くされていないことを指します。例えば、ニンジンを切っている最中や、まだ調理を始めていない時に使います。一方、The carrot isn't tender yetはニンジンがまだ柔らかくなっていない、つまり調理は始まっているが完了していないことを表します。この表現は、料理中にニンジンの硬さをテストする時などに使われます。

続きを読む

0 348
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This homemade Kentucky-style fried chicken is delicious to die for! 「この自家製のケンタッキースタイルのフライドチキンは、死ぬほど美味しいよ!」 「Delicious to die for」は、食べ物が非常に美味しいと表現する際に使われる英語のフレーズです。直訳すると「死ぬほど美味しい」となります。この表現は誇張表現で、文字通り死ぬほどではないですが、その食べ物が非常に美味しいと感じたときに使います。レストランやカフェで特に美味しい料理やデザートを食べた時や、友人に自分のお気に入りの食べ物を紹介するときなどに使えます。 This homemade KFC-style fried chicken is outrageously tasty! この自家製のケンタッキー風フライドチキンはとんでもなく美味しい! This homemade Kentucky-style fried chicken is mind-blowingly good! この自家製のケンタッキースタイルのフライドチキンは、ヤバいくらい美味しい! Outrageously tastyとMind-blowingly goodはどちらも非常に良いという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Outrageously tastyは食事や飲み物に対して、非常に美味しいと感じたときに使われます。一方、Mind-blowingly goodは食事や飲み物だけでなく、映画、音楽、体験など、あらゆるものが予想を遙かに超えて素晴らしかったときに使われます。

続きを読む

0 548
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Before you start styling your hair, make sure to thoroughly towel dry it first. ヘアスタイリングを始める前に、髪をしっかりとタオルドライしてください。 「Thoroughly towel dry」は、「しっかりとタオルで乾かす」という意味です。特に、シャワーや入浴後、プールから上がった後など、体を洗った後や濡れたものを乾かす際に使います。また、髪を洗った後の髪を乾かす時や、皿洗いの後の皿を乾かす際などにも使用できます。「Thoroughly」がついているので、「完全に、隅々まで乾かす」というニュアンスがあります。 Before you start styling your hair, ensure to towel off completely. ヘアセットを始める前に、しっかりとタオルドライしてください。 Before you style your hair, make sure to dry off properly with a towel. ヘアセットする前に、しっかりとタオルで髪を乾かしてください。 Ensure to towel off completelyはより公式な状況や、何かを指示する立場にいる人(教師、親、コーチなど)が使用すると思われます。一方、Make sure to dry off properly with a towelはよりカジュアルな表現で、友人や同僚などとの会話で使用されます。どちらの表現も似た意味を持っていますが、「Ensure to」は「Make sure to」よりも少し強い命令のニュアンスがあります。また、「dry off properly with a towel」は「towel off completely」よりも具体的な方法を指しています。

続きを読む

0 324
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I like that the dress I recently bought has an adjustable waist belt. It's quite convenient. 最近買ったワンピースの良いところは、調節可能なウエストベルトがついていることです。とても便利です。 アジャスタブルウエストベルトとは、調節可能な腰ベルトのことを指します。ウエストのサイズに合わせて長さを自由に調節できるのが特徴です。主にアウトドア活動やスポーツの際、バックパックやウエストポーチを固定するために使われます。また、妊娠中のマタニティウエアや、ダイエットやトレーニングでサイズが変わる可能性がある衣類にも使用されます。ウエスト周りを自由に調節できるため、一人一人の体型にフィットし、快適に過ごせることが可能です。 I really like the belt with an adjustable waist on the dress I recently bought. It's very convenient. 最近買ったワンピースのベルトはウエストが調節可能で、とても便利だと思います。 I love that my new dress comes with a waist-adjustable belt. It's so convenient. 新しく買ったワンピースはウエスト調整可能なベルトがついていて、とても便利です。 Belt with adjustable waistとWaist-adjustable beltは基本的に同じ意味を持つが、使用する文脈によって使い分けられる。Belt with adjustable waistは特徴や詳細を強調する時に使用される。例えば、商品説明などで、「これは調節可能なウエストのベルトです」と強調したい場合に使います。一方、Waist-adjustable beltは一般的な会話や短い説明でよく使われます。例えば、「ウエスト調節可能なベルトを探しています」とショッピングの際に使うことができます。

続きを読む

0 916
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The lunch at this trendy hotel offers all-you-can-eat bread and sweets from that famous bakery! 「この話題のホテルのランチでは、あの有名なパン屋さんのパンとスィーツが食べ放題なんですよ!」 「All-you-can-eat bread and sweets.」は「パンとスイーツが食べ放題。」という意味です。レストランやカフェなどで、客がパンやデザートを好きなだけ食べることができるサービスを指します。一定の料金を支払うと、満足するまでこれらの食べ物を楽しむことができます。特にブランチやデザートビュッフェなどでよく見かけます。 The lunch at this popular hotel features unlimited bread and sweets from that famous bakery! この人気のホテルでのランチでは、あの有名なパン屋さんのパンとスイーツが食べ放題です! It's endless bread and sweets from that famous bakery at lunch in this trendy hotel! この話題のホテルでのランチでは、あの有名なパン屋さんのパンとスイーツが食べ放題なんだよ! Unlimited bread and sweetsとEndless bread and sweetsは基本的に同じ意味で、制限なくパンや甘いものを提供することを示します。しかし、Unlimitedは特にレストランやビュッフェの設定によく使われ、特定の時間内であれば食べられる量に制限がないことを示します。一方、Endlessはより詩的または強調的な表現で、とても多くのパンや甘いものがあることを強調し、文字通りの終わりがないわけではありません。つまり、無制限の供給または選択肢を示しています。

続きを読む