プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I looked in the mirror and noticed I've gained some weight in the cheeks. 鏡を見たら、ほっぺに少し肉がついたことに気づきました。 「Gained some weight in the cheeks.」は、「頬に少し太った」という意味です。自分の体重が増えて顔がふっくらとした、または他人の頬がふっくらして見えることに気づいたときに使います。ダイエットや健康状態の話題、または人の見た目の変化を指摘するときなどに使用されます。 I looked in the mirror and noticed I've filled out in the face. 鏡を見たら、顔がふっくらしていることに気付きました。 Looking in the mirror, I realized that their face has become chubby. 鏡を見て、彼らの顔がぽっちゃりしてきたことに気づきました。 Filled out in the faceは、人が体重を増やした、または筋肉を増やしたことを指す肯定的な表現で、特に思春期後の若者や筋トレをしている人に使います。一方、Their face has become chubbyは、体重が増えて顔がふっくらしたことを指すより直接的な表現で、より中立的または否定的な意味合いを持ちます。前者は健康的な成長や改善を強調し、後者は体重増加を指摘します。
Were you there when the boss and our junior colleague had a fight? 「上司と後輩がケンカしていたとき、あなた、そこにいたの?」 「Were you there?」は、「あなたはそこにいましたか?」という直訳になります。特定の場所やイベントに相手が存在していたかどうかを尋ねる際に使います。例えば、パーティーや会議などの出来事について話している時に、相手がその場にいたか確認するために使うことが多いです。また、過去の出来事について語る際にも使えます。ニュアンスとしては、ただ場所にいたかどうかを確認するだけでなく、その場の雰囲気や出来事を直接経験したかどうか、またはその出来事に関する意見や感想を求める意図も含まれます。 I heard that the boss and the junior employee had a fight. Did you happen to be there? 上司と後輩がケンカをしていたって聞いたんだけど、たまたまそこにいた? Were you present there when the boss and the junior had a fight? 「上司と後輩がケンカをしていた時、あなた、そこにいたの?」 Did you happen to be there?は、相手が特定の場所に偶然いたかどうかを尋ねる際に使います。例えば、大きなイベントや偶然出会った場所などについて話す際に使われます。 一方、Were you present there?は、相手が特定の場所に意図的に、または予定通りにいたかどうかを尋ねる際に使います。これはより公式の状況や会議、授業、または計画されたイベントなどでよく使われます。
He's the type to work his fingers to the bone. 彼は一生懸命働くタイプだ。 「Work your fingers to the bone」は直訳すると「指が骨になるまで働く」という意味で、非常に一生懸命に、または過酷な条件下で働くことを表しています。この表現は特に長時間労働や肉体労働に対して使われ、その人がどれだけ努力しているかを強調するのに使います。例えば、試験勉強やプロジェクトの締切に追われている時などに使えます。 He really busts his chops every day. 彼は本当に毎日一生懸命働いています。 He's really burning the candle at both ends to meet the project deadline. 彼はプロジェクトの締め切りに間に合わせるために、朝晩問わず一生懸命働いています。 「Bust your chops」は、誰かを厳しく叱る、または非常に頑張らせることを指します。例えば、上司が部下に厳しく要求を出すシーンなどで使われます。一方、「Burning the candle at both ends」は、自分自身が過度に働きすぎている、つまり、体力や時間を使い果たしている状況を指します。例えば、仕事とプライベートの両方で忙しく、休む暇がないときなどに使われます。
Thanks for the offer, but I'm fine on my own. 「申し出ありがとう、でも一人でも大丈夫だよ。」 「I'm fine on my own」は「私は一人で大丈夫」や「自分だけで問題ない」などと訳すことができます。このフレーズは、他人の助けや付き合いが必要ないときや、他人に頼らず自分自身で何とかできるときに使うことができます。また、自立心を強調したいときや、他人に迷惑をかけたくないときなどにも使えます。具体的なシチュエーションとしては、物事を自分で決めたいときや、誰かから助けを申し出られたが断りたいときなどが考えられます。 No need, I can manage by myself. いえ、大丈夫です。一人でもやっていけます。 I can stand on my own two feet, thank you. 「私は一人でも大丈夫です、ありがとう。」 I can manage by myselfは直訳すれば「自分一人でやりくりできる」という意味で、特定のタスクや状況に対する自立性を表現します。一方、I can stand on my own two feetはより一般的な自立性を表現し、自分の生活全般(金銭的、情緒的な問題等)を自分自身でコントロールできるという意味を含みます。
There's a thin layer of dust on the TV stand since I haven't cleaned the living room in three days. リビングを3日間掃除していないので、テレビ台にはうっすらとほこりがつもっています。 「There's a thin layer of dust」という表現は、ある場所や物体が少量のほこりに覆われている状態を指します。これは、その場所や物体が長時間掃除されていない、あまり使われていない、またはほったらかしにされていることを示唆しています。たとえば、久しぶりに開けた本棚や引き出し、長い間使われていない家具や部屋等に使えます。また、比喩的には何かが古くなったり、忘れ去られたりしている状態を表すこともあります。 Dust is lightly settling on the TV stand since I haven't cleaned the living room in three days. 3日間リビングを掃除していないので、テレビ台にうっすらとほこりがつもっています。 A fine layer of dust has accumulated on the TV stand since I haven't cleaned the living room in three days. リビングを3日間掃除していないので、テレビ台にはうっすらとほこりがつもっています。 Dust is lightly settling on itは、現在進行形であり、ダストが落ち着き始めている状況を示しています。例えば、家具を移動した後や窓を開けた後など、新たにダストが舞い上がって落ち着く瞬間を表現します。 一方、A fine layer of dust has accumulatedは完了形で、既にダストが一定量たまっていることを示しています。例えば、しばらく掃除を怠った結果、テーブルの上にダストが溜まった状況を表現します。