プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「髪が傷んでるんだよね」というカジュアルなニュアンスです。カラーやパーマ、アイロンの熱などで髪がパサついたり、枝毛や切れ毛が気になったりする時に使えます。美容師さんに相談する時や、友達との会話で「最近、髪の調子が悪くて…」と伝えたい時にぴったりな一言です。 If we bleach it any more, your hair will be damaged, so I wouldn't recommend it. これ以上ブリーチすると髪が傷んでしまうので、あまりおすすめしません。 ちなみに、「My hair is so fried.」は、髪が揚げ物みたいにカリカリ・パサパサって意味!ブリーチやヘアアイロンの使いすぎで、髪がギシギシに傷んでしまった時に使えるよ。「髪、めっちゃ傷んでる〜」って友達に愚痴る感じで気軽に言ってみて! If we bleach it again, your hair is going to be so fried, so I wouldn't recommend it. これ以上ブリーチすると、髪がすごく傷んでしまうので、あまりおすすめしません。
少林寺拳法部は、ただ強さを求めるだけでなく、仲間との協力や護身術を大切にする部活です。「半分は自分の幸せを、半分は他人の幸せを」という教えが基本。礼儀正しくも、和気あいあいとした雰囲気で、心身ともに成長したい人におすすめです! I want to join the Shorinji Kempo Club because I want to get stronger. 少林寺拳法部に入って強くなりたいんです。 ちなみに、「The Shorinji Kempo team」って言うと、単なる「少林寺拳法部」というより、特定の大会やイベントに出場する選抜チームや、ある目的で集まった仲間たち、というニュアンスが強いです。試合の話や、特定の活動について話す時に使うと「ああ、あの時のチームね!」と伝わりやすいですよ。 I want to join the Shorinji Kempo team because I want to become stronger. 少林寺拳法部に入って強くなりたいんです。
「言われなくてもわかるよ!」「見ればわかるじゃん!」というニュアンスです。誰もが気づくような明白な事実や、分かりきったことに対して使います。少し呆れたり、相手を「なんでそんなことも分からないの?」と軽く見下したりする響きを持つこともあるので、使う相手や状況には少し注意が必要です。 It's obvious you know how to strike a pose. ポーズの決め方をよく分かってるね。 ちなみに、「It's a given.」は「そんなの当たり前だよ」「言うまでもないことだよね」というニュアンスで使えます。議論するまでもなく、みんなが当然の前提として受け入れている事実や決定事項を指すときにぴったりな表現です。 It's a given that you'd nail that pose. 君がそのポーズをきめるのは当たり前だね。
「道を開けて!」「通ります!」という意味で、緊急時や急いでいる時に使われる、少し強めの表現です。 救急隊員が人混みをかき分けたり、重い荷物を運んでいて「どいてくれないと危ないよ!」と伝えたい時などにピッタリ。日常で気軽に使うよりは、切迫した状況で使われることが多い言葉です。 Excuse me, could you make way for me to get through? すみません、通れるように道を開けていただけますか? ちなみに、"Clear a path" は文字通り「道を開けて!」と人混みで使うほか、「彼の昇進への道を開いた」のように、目標達成のために障害を取り除き、物事をスムーズに進められるようにする、という比喩的な意味でもよく使われる便利な表現だよ。 Excuse me, could you clear a path so I can get to the aisle? すみません、通路に出たいので道を開けていただけますか?
「Extra-firm, please.」は「すごく硬めでお願いします」という意味。豆腐の硬さを選ぶ時や、マッサージの強さをリクエストする時に使えます。「もっと硬くして!」というニュアンスで、好みを伝える便利な一言です。 I'd like my noodles extra-firm, please. 麺はバリかたでお願いします。 ちなみに、"Extra-al dente, please." は「パスタは芯がしっかり残るくらい、かなり硬めに茹でてね!」と伝えるときのフレーズです。普通のアルデンテよりもさらに歯ごたえを求める、ちょっと通な頼み方。イタリアンレストランなどで、自分の好みを伝えたいときに使えますよ。 Extra-al dente, please. バリかたでお願いします。