プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「own up to it」は、自分のミスや悪いことを「正直に認める」「白状する」という意味です。 言い訳したり隠したりせず、「はい、私がやりました」と責任を認めるニュアンスです。間違いを潔く認める時や、誰かに過ちを認めるよう促す時によく使われます。 例:「花瓶を割ったのは君だろ、正直に認めなよ!(You broke the vase, just own up to it!)」 I know it was my fault, so I'm just going to own up to it. それが自分のミスだと分かっているから、潔く認めるよ。 ちなみに、"Come clean." は「白状しなさい」「洗いざらい話しなさい」という意味。隠し事や嘘を問い詰める時に使います。子供がお菓子をこっそり食べた時や、友達が秘密にしていることを打ち明けてほしい時など、カジュアルな場面でも使えますよ。 I think it's time to come clean and admit that the mistake was my fault. そろそろ潔く、あのミスは私のせいだったと認めるべきだと思う。
「一見の価値あり!」「すごい光景だよ!」という意味で、素晴らしい景色や面白いもの、驚くような状況を見たときに使います。感動や興奮を込めて「これは見ておくべき!」と誰かにおすすめする時にぴったりの、口語的な表現です。 The fireworks festival is back for the first time in three years, it's going to be a sight to see. 3年ぶりに花火大会が復活するなんて、これは見ものだね。 ちなみに、「It's quite something to behold.」は「いやー、あれはすごい光景だよ」といったニュアンスです。目の前の景色や出来事が、思わず息をのむほど印象的ですごい、と感嘆するときに使えます。壮大な自然、見事なパフォーマンス、驚くべき職人技などを見たときにぴったりです。 The fireworks festival is back after three years. It's going to be quite something to behold. 3年ぶりの花火大会だから、これは見ものだね。
「Coming home with the milkman」は、「朝帰りする」「夜通し遊んで帰る」という意味の面白い言い方です。昔、牛乳配達が早朝だったことから「牛乳屋さんと一緒に帰ってくる=朝帰り」というニュアンスで使われます。 友達との会話で「昨日は飲みすぎて、牛乳屋さんと一緒に帰ってきちゃったよ(笑)」のように、少しユーモラスに朝帰りを表現したいときにピッタリです。 He came home with the milkman again last night. 彼は昨夜もまた午前様に帰ってきた。 ちなみに、「Coming home in the wee hours.」は「朝帰り」のニュアンスに近いです。「wee hours」は真夜中過ぎから夜明け前、つまり午前1時〜4時頃を指します。飲み会やパーティーで盛り上がって終電を逃したり、徹夜で仕事や勉強をしたりして、みんなが寝静まった頃にこっそり帰宅する、そんな状況で使えますよ。 He's always coming home in the wee hours after drinking with his buddies. 彼はいつも仲間と飲んで午前様に帰ってくる。
Tax deductionは、税金を計算する前の「所得」から特定の金額を差し引ける仕組みのこと。日本語の「所得控除」とほぼ同じ意味です。 例えば「医療費がたくさんかかったから、tax deduction(所得控除)が受けられるよ」のように使います。結果的に課税対象の所得が減るので、払う税金が安くなるお得な制度、というニュアンスで覚えておくと分かりやすいです! If you stay under the income limit, you can get a tax deduction. 所得制限内に収まれば、税金の控除が受けられますよ。 ちなみに、Tax-exempt incomeは「税金がかからない収入」のことだよ。例えば、特定の公債の利子や奨学金なんかがこれにあたるんだ。確定申告で「この収入は非課税だから申告しなくていいよ」と説明したい時や、投資話で「この利益は非課税ですよ」とメリットを伝える時なんかに使える便利な言葉なんだ。 You can stay under the tax-exempt income limit by adjusting your work hours. 労働時間を調整すれば、税金の控除範囲内に収まりますよ。
「目に石鹸が入っちゃった!」という、日常的で少し焦っている感じのカジュアルな表現です。お風呂や洗顔中に、家族や友人に「ちょっと待って!」「痛い!」と伝える時などにピッタリ。深刻さよりも、ちょっとしたハプニング感を伝えるのに使えます。 Ouch, I got soap in my eye! 目に石鹸が入っちゃった、痛い! ちなみに、「My eye is stinging from the soap.」は「石鹸が目にしみて痛い!」というニュアンスです。洗顔中やシャワー中に石鹸が目に入って、ヒリヒリ、ジンジンするような痛みを伝える時に使えます。家族や友人に「ちょっと待って!」と伝えたい時などにぴったりの、日常的でカジュアルな表現ですよ。 Ouch, my eye is stinging from the soap! 目に石鹸が入ってヒリヒリする!