プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 886
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Self-assessmentは、日本語の「自己評価」より少し柔らかいニュアンスです。 単に点数をつけるだけでなく、自分の仕事ぶりや成長を客観的に振り返り、強みや課題を見つける作業を指します。 ビジネスでは人事評価の際に使われるほか、学習の進捗確認や個人の目標設定など、自分自身をステップアップさせたい様々な場面で活用できますよ。 Do you have any tips for doing a self-assessment? 自己評価をするときのコツはありますか? 「ちなみに」から始まる自己評価は、メインの話から少し逸れますが…と前置きし、補足情報として自分の強みや実績をさりげなく伝える時に便利です。 面接などで、質問への回答にプラスアルファで自己PRを加えたい時や、謙遜しつつもアピールしたい場面で効果的ですよ。 Do you have any tips for doing a self-evaluation? 自己評価をするときのコツはありますか?

続きを読む

0 581
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「to lie sprawled out」は、手足をだらしなく広げて「大の字で寝転がる」感じ。疲れてソファに倒れ込んだり、酔っ払って床に転がったり、リラックスして芝生に寝そべったりする時に使えます。無防備でだらしない、でもどこか開放的なニュアンスです。 It's so nice to just lie sprawled out on the grass in the park on a sunny day. 公園の芝生の上で天気の良い日に大の字に寝そべるのは最高だね。 ちなみに、「to lie down on your front」は「うつ伏せになる」という意味です。マッサージで「うつ伏せになってください」と言われたり、家でゴロゴロしながらスマホを見るときなど、日常的な場面で気軽に使える表現ですよ。 Let's lie down on our front on the grass and soak up some sun. 日差しを浴びながら、芝生の上でうつ伏せになろうよ。

続きを読む

0 394
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a matter of life and death」は「死ぬか生きるかの問題」という意味です。文字通り命に関わる深刻な状況で使いますが、大げさな冗談として「これがないと死んじゃう!」くらい重要なことにも使えます。 例:「この契約は会社にとって死活問題だ」「この試合に勝つのは、まさに死活問題だ」 My favorite artist is retiring, so for me, this is a matter of life and death. 私にとって推しの引退は、生きるか死ぬかの大問題なんです。 ちなみに、「a life-or-death situation」は「生死を分ける状況」や「命がけの場面」という意味です。事故や災害のような本当に危険な時だけでなく、「このプレゼンは会社の存続がかかっている」のように、比喩的に「超重大な局面」を表現する時にも使えますよ。 My favorite idol is retiring, so for me, this is a life-or-death situation. 私にとっては、推しが引退するなんて生死に関わる大事件なの。

続きを読む

0 660
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「舌を出す」という意味で、子供がやる「あっかんべー」のような、からかいやふざけた態度を示す時に使います。写真で変な顔をするときにもピッタリ。 また、医者が診察で「舌を出してください」と言う場合や、集中している時に無意識に舌が出てしまう様子を表すこともあります。 I stuck my tongue out at him after he turned his back. 彼が背を向けた後、舌を出してやったよ。 ちなみに、「To poke your tongue out」は、日本語の「あっかんべー」に一番近い表現だよ!子供がふざけて相手をからかったり、ちょっと生意気な態度を示したりする時に使われることが多いんだ。集中している時に無意識に舌が出ちゃう、なんて時にも使える面白いフレーズだよ。 My boss yelled at me for no reason, so I poked my tongue out at him behind his back. 上司に理不尽に怒られたから、後で彼の背中に向かって舌を出してやった。

続きを読む

0 503
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「住み込みの見習い」や「内弟子」のことです。親方や師匠の家に住み込み、生活を共にしながら技術や知識を学ぶ人のことを指します。 昔ながらの職人の世界(大工、寿司職人など)でよく使われる言葉で、仕事だけでなく、生活態度も含めて指導を受けるような、ちょっと古風で密な師弟関係のニュアンスがあります。 I became a live-in apprentice to a great manga artist to learn the craft directly from him. 偉大な漫画家の先生から直接その技術を学ぶため、先生の内弟子になりました。 ちなみに、「a disciple who lives with their master」は、師匠の家に住み込みで修行する「内弟子(うちでし)」や「書生(しょせい)」のようなニュアンスです。伝統芸能や武道、職人の世界などで、師匠の身の回りの世話をしながら技や教えを学ぶ、家族のように密な関係性を表すときに使えますよ。 I became a live-in apprentice to the great manga artist to learn directly from him. 偉大な漫画家の先生から直接学ぶため、先生の内弟子になりました。

続きを読む