プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「Party crasher(パーティ・クラッシャー)」は、招待されていないのにパーティーやイベントに勝手にやって来る人のこと。「招かれざる客」ですね。 基本的には迷惑な人を指しますが、状況によっては「なんか知らないけど面白いヤツが来た!」というような、少しユーモラスで憎めないキャラクターとして使われることもあります。 Let's prepare extra food just in case we get some party crashers. 万が一、招かれざる客が来てもいいように、食べ物は多めに用意しておこう。 ちなみに、"An uninvited guest"は「招かれざる客」という意味。パーティーに呼ばれてないのに来た人みたいな、ちょっと迷惑で歓迎できない存在を指すよ。人だけじゃなく、突然できたニキビや週末に来る台風、迷惑メールみたいに「今来ないでよ!」って思う厄介なもの全般に使える便利な表現なんだ。 Let's make extra just in case we get some uninvited guests. 呼んでない人も来るかもしれないから、多めに作っておこう。
「劇団」や「演劇カンパニー」のことです。俳優、演出家、スタッフなどが所属し、演劇作品を制作・上演するプロの集団を指すことが多いです。 「好きな theater company は?」のように、特定の劇団について話す時や、演劇関連の話題で使えます。ビジネス的な響きもありますが、演劇好き同士の会話でも自然ですよ。 For those interested in joining our theater company or for any work inquiries, please contact us through the inquiry form on our website. 劇団員になりたい方やお仕事依頼の方は、当劇団のホームページにある問い合わせフォームからご連絡ください。 ちなみに、「Theater troupe」は劇団のこと。演劇を上演するために集まった役者やスタッフの集団を指します。プロだけでなく、大学の演劇サークルやアマチュアの市民劇団なども含めて幅広く使える、親しみやすい言葉ですよ。 For those interested in joining our theater troupe or for any work inquiries, please contact us through the inquiry form on our official website. 劇団員になりたい方やお仕事依頼の方は、劇団ホームページの問い合わせフォームからご連絡お願いします。
「熱すぎて触れないよ!」という意味です。料理したての鍋やフライパン、淹れたてのコーヒー、真夏の車のボンネットなど、文字通り「熱くて触るとヤケドしちゃう!」という状況で使います。危険を知らせたり、注意を促したりする時にピッタリな、シンプルで分かりやすい一言です。 Be careful, the plate is too hot to touch. 気をつけて、そのお皿は熱すぎてさわれないよ。 ちなみに、「It's scalding hot.」は「めちゃくちゃ熱い!」「やけどするほど熱いよ!」って意味で使えます。熱々のコーヒーやスープ、沸かしたてのお風呂のお湯なんかにピッタリ。「Be careful, it's scalding hot!(気をつけて、激アツだから!)」みたいに注意を促す時にもよく使われる表現ですよ。 Be careful, that plate is scalding hot; I can't even touch it. 気をつけて、そのお皿は火傷するほど熱いよ。熱すぎてさわれない。
「ロードマップ」は、目標達成までの「道のり」や「全体像」を示す計画のことです。単なるスケジュールではなく、「いつまでに、何を、どうやって進めるか」という大まかな道筋を、関係者みんなで共有するための地図のようなもの。 ビジネスで新製品開発の計画を立てたり、個人のキャリアプランを考えたりする時に「今後のロードマップを示してください」のように使えます。 I checked the route on the road map. ドライブマップで道を確認しました。 ちなみに、"Driving directions" は、単なる道順というより「車での行き方」を指す言葉です。ナビアプリが示すような、曲がり角ごとの具体的な運転ルートのニュアンスが強いのが特徴。友達に「〇〇までの運転ルート教えて!」と聞いたり、イベントの招待状に会場へのアクセス方法を載せたりする時にぴったりの表現ですよ。 I checked the route on my driving directions app. 運転経路案内アプリで道を確認しました。
「何かを中からグイッと引き出す」感じが基本! ポケットから財布を「取り出す」、引き出しから書類を「引っ張り出す」みたいに物理的に使うのが一番多いよ。 比喩的には、隠してた才能や奥の手を「繰り出す」とか、試合で大逆転技を「決める」みたいなカッコいい場面でも使える。あとは、計画から「手を引く」みたいに、抜ける意味でも使う便利なフレーズ! I'm going to pull out the daikon radish from our garden. うちの家庭菜園から大根を引っこ抜くよ。 ちなみに、「to pluck something out」は、指先やピンセットなどで何かを「ひょいとつまんで引き抜く」というニュアンスです。眉毛を抜いたり、生えている雑草を引っこ抜いたり、箱からお菓子を一つつまみ出す時などに使えますよ。 It's time to pluck the daikon radish out of the garden. そろそろ家庭菜園の大根を引っこ抜く時間だね。