プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「もっと詳しくはWebで!」という感じです。広告や案内で、話の続きや詳細情報へ誘導するときによく使われます。「ネットで検索してみてね」「オンラインで追加情報が見つかるよ」といった、親しみやすく便利な案内として、様々な場面で気軽に使えるフレーズです。 Find out more online. 続きはウェブで。 ちなみにこのフレーズは、「ここでは話しきれないけど、もっと詳しい話や全体のストーリーを知りたいなら、ウェブサイトに来てね!」という感じで、興味を引いて続きを読むよう促す時に使えます。SNSの投稿やニュース記事の冒頭などで、読者の「もっと知りたい!」という気持ちをかき立てるのにぴったりです。 For the full story, visit our website. 続きはウェブサイトで。
「結婚の報告をしに、私の両親に会いに行くんだ」という、少しドキドキするけれど嬉しい気持ちが伝わる表現です。 結婚を決めたカップルが、どちらかの実家へ挨拶に行く前に、パートナーや親しい友人に「今から報告しに行くんだ!」と予定を伝えるカジュアルな場面で使えます。 We're going to meet my parents to tell them we're getting married. Is there anything I should know or be careful about? 私の両親に結婚の報告をしに行くけど、何か知っておくべきことや気を付けることってある? ちなみに、「We're going to ask for my parents' blessing.」は、結婚の承諾を得るために「両親に挨拶しに行くんだ」と伝える時の定番フレーズだよ。プロポーズが成功して、これから両親に結婚を認めてもらう、という幸せで少し緊張するシチュエーションで使われることが多いんだ。 We're going to ask for my parents' blessing soon. Do you have any tips on what I should be mindful of? 近々、両親に結婚の許しをもらいに行くんだ。何か気をつけるべきこととかアドバイスある?
「もう無駄だよ」「やっても意味ないよ」という、諦めや徒労感を表すフレーズです。 何度も試したけど上手くいかない時や、どうしようもない状況で「これ以上やっても仕方ない」と悟った時に使います。例えば、壊れた機械を必死に直そうとしている人に対して「It's no use.(もう無駄だよ)」と言ったりします。 It's no use talking to him; he won't change his mind. 彼に話しても無駄だよ、考えを変える気はないから。 ちなみに、「There's no point in trying.」は「やっても無駄だよ」「試すだけ意味ないよ」といった、努力が無に終わると確信している時のフレーズです。相手を励ますどころか、諦めを促す強いニュアンスなので、使う相手や状況には少し注意が必要かもしれません。 There's no point in telling him; he never listens anyway. 彼に言っても無駄だよ、どうせ聞きやしないんだから。
2頭の馬が引く馬車のこと。昔の乗り物なので、歴史的な物語やファンタジーの世界、または観光地の優雅な乗り物をイメージさせます。「お姫様がtwo-horse carriageでやって来た」のように、ロマンチックで少し古風な雰囲気を出す時にピッタリです。 We toured the sights in a two-horse carriage. 私たちは2頭立ての馬車で観光地を回りました。 ちなみに、「a carriage and pair」は「2頭立ての馬車」という意味で、昔の裕福さや優雅な暮らしを象徴する言葉だよ。現代ではあまり使われないけど、小説や映画で当時の雰囲気を出す時や、「昔はリッチだったんだぜ」みたいな冗談交じりの比喩として使えるかも! We toured the sights in a carriage and pair. 私たちは2頭立ての馬車で観光地を回りました。
「いつまで寝てるの?」「何時まで寝るつもり?」といったニュアンスです。 休日の朝、まだ寝ている家族や友人に対して「今日の予定はどうするの?」という感じで気軽に聞いたり、羨ましさや軽い呆れを込めて「ゆっくりだね〜」とからかう時にも使えます。親しい間柄で使うカジュアルな表現です。 How long are you going to sleep in? You're going to be late for school! いつまで寝てるの?学校に遅刻するよ! ちなみに、「Are you going to sleep all day?」は、単なる質問じゃなくて「もう起きなよ!」っていう呆れや皮肉を込めたツッコミなんだ。休日に昼過ぎまで寝てる家族や友達に「一日中寝て過ごすつもり?」って感じで使うと、ネイティブっぽいニュアンスが出るよ。 Are you going to sleep all day? You're going to be late for school! いつまで寝てるの?学校に遅刻するよ!