プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 195
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In this age of information overload, I find myself being consumed by various desires. 情報過多のこの時代に、自分がさまざまな欲望にとらわれていることに気付きます。 「Be consumed by desire」とは「欲望に飲み込まれる」あるいは「欲望に支配される」という意味です。自分の望みや欲望が強すぎて、それが全てを覆い尽くし、他のことが何も考えられない状態を表します。感情や欲望が理性や判断力を超越してしまう状況を指すフレーズです。この表現は、恋愛や欲望、野望などが強くて抑えられないときや、誘惑に負けてしまうような状況で使われます。例えば、物語や映画で主人公が恋に落ちてしまい、それ以外のことが何も考えられなくなる様子を描写する際などに使用されます。 In this era of information overload, I often fall prey to various desires. 情報過多のこの時代に、私はしばしば様々な欲望の犠牲になってしまいます。 I find myself being enslaved by desire in this world of information overload. 情報過多の世の中で、自分自身が様々な欲望にとらわれていると感じています。 Fall prey to desireとbe enslaved by desireはどちらも欲望に支配される状況を表していますが、ニュアンスには違いがあります。Fall prey to desireは一時的な誘惑に屈服する瞬間を指し、意志が弱くなり、一時的に欲望に負ける状況を表します。それに対して、be enslaved by desireは欲望によって完全に支配され、自由が奪われ、長期的・恒常的に欲望の影響下にある状況を表します。この表現はより深刻で劇的な状況を示しています。

続きを読む

0 355
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our beloved alma mater has produced many successful individuals. 「我らが愛する母校は数多くの成功者を輩出してきました。」 「Our beloved」は英語のフレーズで、非常に親しい、または深く愛する人物や物事を指す場合に使用されます。直訳すると「我々が愛する〜」や「我々の愛する〜」という意味になります。この表現は、スピーチやエッセイ、手紙などでよく使用され、敬意や愛情を示すために使われます。例えば、亡くなった親しい人への追悼の言葉や、両親、パートナー、親友などへの感謝の言葉などに使用されます。また、特定の場所や物、チーム、コミュニティなどへの愛着を表す際にも使われます。 Our beloved alma mater has just celebrated its 100th anniversary. 我らが愛する母校がちょうど100周年を祝ったばかりです。 Our beloved alma mater has always been a source of pride for us. 我らが愛する母校はいつも私たちの誇りの源であり続けています。 Dearとcherishedは、どちらも愛情や尊敬を表す形容詞ですが、ニュアンスは少し異なります。 Our dear ~は、親密な関係を持つ人、物、場所に対して使われることが多く、思いやりや親しみを表現します。これは家族、友人、または頻繁に訪れる場所に使うことができます。 一方、Our cherished ~は、非常に深い愛情や尊敬を示します。これは、特定の思い出、達成、または人々(特に亡くなった人)に対して使われることが多いです。これは深い感情的な絆や敬意を示すための表現です。

続きを読む

0 271
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That offhand remark was the beginning of the matter. その何気ない一言が全ての事の始まりだった。 「The beginning of the matter」は「物事の始まり」や「問題の起点」などと訳され、主に物事や問題が始まった最初の瞬間や、その根本的な原因を指すのに使います。例えば、議論や話し合いの際に、問題が発生した本質的な原因や出発点を指し示すために使うことができます。また、物語や説明の最初を示す表現としても使われます。 That comment was the start of it all. その一言が全ての始まりだった。 That casual remark was the genesis of the event. その何気ない一言が全ての事の始まりだった。 The start of it allとThe genesis of the eventは、どちらも何かが始まった瞬間や起源を指す表現ですが、使用するシチュエーションやニュアンスは異なります。 The start of it allはより口語的で日常的な状況で使われます。例えば友人との会話やカジュアルな文脈で物事の始まりを指す際に使われます。 一方、The genesis of the eventはより公式な、または学術的な文脈で使われます。Genesisは「起源」や「生成」といった意味を持つため、歴史的な出来事や複雑なプロジェクトの始まりを説明する際などに使用されます。

続きを読む

0 130
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My friend, who works out regularly at the gym, climbed the mountain with a sprightly step. ジムに通って鍛えているだけあって、友人は若々しい足取りで山を登っていました。 「Sprightly step」は元気よく、軽快に歩く様子を表す表現です。英語のsprightlyは元気な、活発なを意味し、stepは歩みや一歩を指すため、直訳すると「元気な一歩」や「軽やかな歩み」になります。特に若々しさや生命力を感じさせる動きに対して使われます。健康的な老人が元気に歩いている様子や、子供がはしゃいで駆け回る様子などに用いられたり、比喩的に前向きな行動や進歩を表すのにも使えます。 My friend, who regularly works out at the gym, was climbing the mountain with a youthful stride. ジムに通って鍛えている友人は、若々しい足取りで山を登っていた。 My friend, who regularly works out at the gym, climbed the mountain with a vigorous gait. ジムに通って鍛えているだけあって、友人は若々しい足取りで山を登っていました。 Youthful strideは、青春期のエネルギーと活力を示し、歩くスピードやステップの軽さを強調します。一方、Vigorous gaitは、力強さと活発さを強調し、歩行者が健康で活力があることを示します。ある人が運動後にエネルギーに満ち溢れているときにはvigorous gaitが適しているでしょう。一方、若々しく活発な子供や若者の歩き方を表現するときには、youthful strideが適しています。

続きを読む

0 166
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel like I'm just becoming his puppet. 私はただ彼の人形になっているような気がします。 「Becoming someone's puppet」とは、その人の影響下になり、その人の意志や命令に従うことを指す表現です。これは主にネガティブな意味合いで使われ、自己決定権を失い、他人に操られている状態を描写します。主に、政治的な背景や職場、人間関係などで使われます。例えば、他人の利益のために自分の意志を無視して動かされる状況などにこの表現は適用されます。 I'm tired of being his tool all the time. 彼の言いなりになっているのはもう疲れた。 I'm tired of being his minion all the time. いつも彼の言いなりになっていて疲れました。 Being someone's toolは、その人が他の人に利用され、特定の目的や計画を達成するために使われていることを示します。この表現は、その人が他人によって操られ、自己の意志や判断がないことを暗示します。一方、Being someone's minionは、その人が他人に服従し、命令に従うことを示します。この表現は、その人が他人に対して劣位にあり、他人の指示に従うことを強調します。両方とも、他人の影響やコントロール下にあることを示すが、具体的な役割や関係性には微妙な違いがある。

続きを読む