プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
電話やオンライン会議で「声が途切れてるよ!」「電波悪いみたい」と相手に伝える時の定番フレーズです。 相手の声がブツブツ切れたり、映像が固まったりした時に使います。「別れる」という意味ではなく、通信が不安定な状況を指すカジュアルな表現です。 Sorry, you're breaking up. Could you speak up a little? ごめん、声が途切れ途切れだよ。もうちょっと大きな声で話してくれる? ちなみに、「You sound a bit faint.」は、電話などで相手の声が弱々しく聞こえる時に「声が小さい(遠い)みたいだけど大丈夫?」と気遣うニュアンスで使います。体調が悪そうで「少し具合が悪そうに聞こえるよ」と心配する場面でも使える、思いやりのある一言です。 You sound a bit faint, could you speak up a little? 少し声が遠いのですが、もう少し大きな声で話していただけますか?
「That's shortsighted.」は、「目先のことしか考えてないね」「浅はかだね」といったニュアンスです。将来起こりうる問題や長期的な影響を考えず、目の前の利益や楽な選択をした相手に対して、少し呆れたり批判したりする時に使います。 例えば、コスト削減のために経験豊富な社員を解雇する会社や、テスト前に一夜漬けで勉強する友人などに「先のこと考えてないよ」と指摘する場面でぴったりです。 That's shortsighted to quit your job before you have another one lined up. そんなの、次の仕事が決まる前に今の仕事を辞めるなんて近視眼的だよ。 ちなみに、そのフレーズは相手の意見が「浅いね」「うわべしか見てないね」と伝える時に使えます。もっと深い本質や背景があるよ、と少し批判的に指摘するニュアンスです。議論や会話で、相手の安易な結論に「いやいや、実はもっと複雑なんだよ」と返したい時にピッタリです。 That's a very superficial way of looking at it; there are many other factors we need to consider. それはとても表面的な見方ですよ。考慮すべき要素が他にもたくさんあります。
「相撲ファンガール」は、相撲が大好きな熱心な女性ファンを指す、親しみを込めたカジュアルな言葉です。特に、好きな力士(推し)を応援したり、グッズを集めたりする熱狂的なファンをイメージさせます。友人同士の会話やSNSで「私、実は相撲ファンガールなんだ!」のように、自己紹介で使うのにぴったりです。 In Japan, we call the growing number of young female sumo fans "Sumo Joshi," which is like saying "sumo fangirls" in English. 日本では、増えている若い女性の相撲ファンのことを「相撲女子」と呼びます。これは英語でいう「sumo fangirls」のようなものです。 ちなみに、女性の相撲好きを指す言葉として「スー女(すージョ)」がよく使われます。推し力士を応援したり、相撲の歴史や決まり手に詳しかったりする熱心なファンで、国技館で観戦する姿もよく見かけます。気軽に「最近スー女になったんだ!」のように使えますよ。 Lately, there's been a rise in the number of young female sumo enthusiasts, often called "sumo-joshi" in Japan. 最近、「相撲女子」と呼ばれる若い女性の相撲ファンが増えています。
「Solar power plant」は、広大な土地にたくさんのソーラーパネルを並べた「太陽光発電所」のことです。 ニュースやビジネスの会話で、大規模な再生可能エネルギー事業を指す時によく使われます。「メガソーラー」も同じような意味で使えますよ。 I think we urgently need to build more solar power plants to combat global warming. 地球温暖化と闘うために、私たちはもっと太陽光発電所を緊急に建設する必要があると思います。 ちなみに、"Solar farm"は、広大な土地にソーラーパネルがずらりと並んだ大規模な太陽光発電所のことです。「太陽光の農場」という言葉の通り、田舎の広い土地にあるイメージで使われます。ニュースや環境問題の話で「再生可能エネルギーを増やすために、郊外にソーラーファームが建設された」といった文脈でよく登場しますよ。 I think we urgently need to build more solar farms to combat global warming. 地球温暖化対策として、太陽光発電所の設置が急務だと思います。
「大したケガはなかった」「大事には至らなかった」というニュアンスです。事故やアクシデントはあったけど、幸いにも命に別状はなく、重傷者もいなかった、という状況で使います。 「かすり傷程度はあったかもしれないけど、みんな無事だったよ」という安心感を伝えるのにピッタリな表現です。 We were able to finish the event safely, without any serious injuries. 大きな怪我もなく、無事にイベントを終了することができました。 ちなみに、"unscathed" は「無傷で」という意味ですが、ただの擦り傷一つない状態というより「あれだけの事故や批判があったのに、奇跡的に無傷で済んだ」というニュアンスで使われます。事故、災害、厳しい批判やスキャンダルなど、普通ならダメージを受けそうな状況を乗り越えた時にぴったりです。 Thanks to your help, we all came through it unscathed. おかげさまで、皆大きな怪我もなく、無事に乗り切ることができました。