Rino

Rinoさん

2023/11/21 10:00

婚礼 を英語で教えて!

結婚式について相談があったので、「婚礼の儀につきましてご相談があります」と言いたいです。

0 63
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Wedding
・Nuptials
・Matrimony ceremony

I have some inquiries regarding the wedding ceremony.
結婚式について何か相談があります。

「Wedding」は英語で結婚式を意味します。新郎新婦が愛を誓い、一緒に生活を始める新たなスタートを祝う特別な儀式を指します。家族や友人が集まり、新郎新婦の幸せを願いながら祝福します。この言葉は、結婚式に関連するさまざまなシーンで使われます。例えば、結婚式の準備、式の進行、お祝いの言葉を述べる場面などです。また、結婚式を挙げるカップルを指す場合や、結婚式に関連する商品やサービスを示す際にも使います。

I have a consultation regarding the nuptials.
結婚式についての相談があります。

I have some inquiries regarding the matrimony ceremony.
婚礼の儀につきましてご相談があります。

NuptialsとMatrimony ceremonyはどちらも結婚式を指す言葉ですが、使われる文脈やニュアンスが異なります。Nuptialsはよりカジュアルで日常的な言葉で、友人や家族との会話でよく使われます。一方、Matrimony ceremonyはより公式で堅苦しい表現で、特に教会の結婚式や法的な文書で使われることが多いです。また、Matrimony ceremonyは結婚式の儀式そのものを強調するのに対し、Nuptialsは結婚全体、または結婚の状態を指すことが多いです。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/01 13:52

回答

・Wedding

「婚礼」は英語で上記で表せます。
日本語では結婚に関連する言葉/言い回しがいくつもありますが、英語はシンプルに「Wedding」を使って表せます。

例文:
We are thinking about having a wedding reception in Japan.
日本で結婚披露宴を行なおうと考えています。
Congratulation on your marriage. Do you have any opinions about wedding ceremony?
ご結婚おめでとうございます。婚礼の儀については何かご希望ありますか?

Weddingは婚礼という意味を表します。
Wedding reception = 結婚披露宴
Wedding ceremony = 婚礼の儀(所謂、神前式/人前式と言われるような結婚式の方ですね)

国際結婚されているカップルは結婚式でも色んな文化を取り入れてしますよね。
参考にして見てください!

役に立った
PV63
シェア
ポスト