hasegawa fumikaさん
2023/11/21 10:00
昇降機 を英語で教えて!
祖母は足が不自由なので、「自宅階段に座ったまま2階へ上がれる昇降機を設置した」と言いたいです。
回答
・Elevator
・Lift
・Vertical Conveyor
We've installed a chairlift on our home staircase because my grandmother has difficulty walking, it allows her to ascend to the second floor while seated.
「祖母が歩くのが難しいので、自宅の階段に座ったまま2階へ上がれる昇降機を設置しました。」
エレベーターは、ビルやマンションなどの建物内で、階を移動するための設備の一つです。主に上下に移動するために利用され、階段の代わりや補助として使われます。エレベーターは、身体が不自由な人や高齢者、荷物が多い人などにとって非常に便利な存在です。また、高層ビルなどでは必須の設備とも言えます。シチュエーションとしては、オフィスでの業務、ショッピングモールでの買い物、病院での診察、ホテルでの宿泊など、日常生活の様々な場面で利用されます。
We installed a lift at home so that grandma, who has difficulty walking, can go upstairs while sitting down.
足の不自由な祖母のために、座ったまま2階へ上がれる昇降機を自宅の階段に設置しました。
We installed a vertical conveyor at home so my grandmother, who has difficulty walking, can go up to the second floor while sitting down.
「祖母が歩行困難なので、座ったまま2階に上がることができる昇降機を自宅の階段に設置しました。」
Liftは一般的に人や物を建物の異なる階に移動するための装置を指します。エレベーターなどが該当します。一方、Vertical Conveyorは主に工業環境で見られ、パッケージや商品などを垂直に運ぶためのシステムを指します。Liftは一般的な日常生活で頻繁に使用されますが、Vertical Conveyorは製造、流通、倉庫など特定の業界・領域での専門用語として使われます。
回答
・Stair lift
・Elevating machine
「昇降機」は上記2つで英語で表すことができます。
1のStair liftはより詳細に「Stair」と言っているので、階段を上り下りするためのものというニュアンスが伝わりますね。
質問者さんのご質問内容に沿って考えると1の「Stair lift」がより伝わりやすいです。
2のElevating machineは和製英語のエレベーターで考えると想像がしやすいですね。
「Elevating」は上昇するという意味になり、「machine」機械を組み合わせると上昇する機械=昇降機と考えることができます。
例文A:
My grandmother is having a difficulty of going upstairs by herself. Our family decided to install the stair lift so that she can go upstairs as she sits.
祖母は自分自身の力で二階に上がることが難しいです。祖母が座ったまま二階に上がれるよう、家族で昇降機を設置することを決めました。
例文B:
There is an elevating machine in my grandma’s house.
祖母の家には昇降機がある。
補足
前文 so that 後文 「後文」~するように「前文」~する
「後文」~するために「前文」~する
会話でも良く出てくる表現なので一度復習してみましょう!