プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I've had a fever since the day before yesterday. 一昨日から熱が下がりません。 「I've had a fever since the day before yesterday.」は、「一昨日から熱があります」という意味です。体調の悪さを伝えるときに使えます。この表現は、会社や学校を休む必要があるときや医師に症状を説明する際に役立ちます。また、友人や家族に体調を心配してもらうためにも使えます。具体的な期間を示すことで、相手に自分の状態をより明確に伝えることができます。 My fever hasn't gone down for two days. 一昨日から熱が下がりません。 I've been running a fever for the past couple of days. 一昨日から熱が下がりません。 My fever hasn't gone down for two days.は、熱が2日間続いており、特に熱が下がっていないことを強調したい場合に使われます。一方、I've been running a fever for the past couple of days.は、過去数日間熱があり、その期間を強調する表現です。前者は症状の改善が見られない状況を訴えるニュアンスが強く、後者は単に事実としての期間を伝える際に適しています。日常会話では、前者は状況が深刻であることを示唆し、後者はより一般的な状況報告に使われます。
Let's try to lighten the workload so you can take some time off. 仕事量を抑えめにして休みが取れるようにしましょう。 「lighten the workload」は、仕事の負担や量を減らすことを意味します。このフレーズは、過労を防ぐためや生産性を向上させるために使われます。例えば、チームメンバーが多忙な時に、タスクを分担して負担を軽減する場面で使えます。また、リーダーが業務プロセスを見直し、効率化するための施策を講じる際にも適しています。社員のストレスを減らし、働きやすい環境を作るための重要なアプローチと言えるでしょう。 Let's reduce the workload so you can take some time off. 仕事量を抑えて、少し休みが取れるようにしましょう。 I'll try to ease the burden by lightening your workload a bit. あなたの仕事量を少し減らして負担を軽くしようと思います。 「Reduce the workload.」は、仕事やタスクの量を減らす具体的な行動を指す際に使います。例えば、チーム内のタスク分担を再調整する場合です。一方、「Ease the burden.」は、心理的や物理的な負担感を軽減する広範な意味を持ち、具体的な行動に限らず、支援や励ましも含みます。例えば、友人の悩みを聞くことで心の重荷を軽くする場合に使います。このように、前者は主にタスク量を減らす具体的行動に、後者は広範な支援や負担軽減に使われます。
Do you have your hanky and tissues? ハンカチとティッシュ持った? 「Do you have your hanky and tissues?」は、感動的な映画や悲しい出来事などで涙を流す準備をしているか尋ねるフレーズです。友人と映画を観る前や感動的な話をする前に使います。例えば、感動的な映画を一緒に観る前に「ハンカチとティッシュ持ってる?」と聞くことで、その映画が涙を誘う内容だと言う暗示を与えます。軽い冗談としても使え、場の雰囲気を和ませる効果もあります。 Got your handkerchief and tissues? ハンカチとティッシュ持った? Are you carrying your hanky and tissues? ハンカチとティッシュを持った? Got your handkerchief and tissues?は、カジュアルで親しい間柄で使われることが多く、相手が持っているかを確認するニュアンスが強いです。Are you carrying your hanky and tissues?は、もう少しフォーマルで丁寧な表現で、特に初対面やあまり親しくない人に対して使われます。また、後者は相手が実際に持ち歩いているかを尋ねるニュアンスがあります。どちらも日常会話で使われますが、関係性や状況によって使い分けられます。
Preparation is key. 段取り八分仕事二分のフレーズは英語でなんというのですか? 「Preparation is key.」は「準備が重要である」という意味です。このフレーズは、成功や目標達成には事前の計画や準備が不可欠だというニュアンスを持っています。例えば、大切なプレゼンテーションや試験、スポーツの試合、新しいプロジェクトの開始など、あらゆる場面で使えます。特に、成功を収めるためには徹底した準備が必要であることを強調したい時に適しています。準備不足が失敗を招くことを避けるための戒めとしても使われます。 Well begun is half done is a good phrase to remember; it means that planning and starting a task properly makes it much easier to complete. 「Well begun is half done」というフレーズは覚えておくと良いですよ。つまり、計画を立てて作業を適切に始めると、完了するのがずっと簡単になるという意味です。 A good plan makes the job half done. 良い計画があれば、仕事は半分終わったようなものだ。 Well begun is half done は、仕事やプロジェクトをしっかりと始めることの重要性を強調する際に使われます。例えば、学生が大きな課題を早めに始めたときにこれを使います。一方で、A good plan makes the job half done は、計画の重要性を強調する際に使われます。たとえば、ビジネスプロジェクトの初期段階で、計画をしっかり立てることが成功の鍵だと説明する場面です。前者は行動の開始を、後者は計画の質を重視するニュアンスです。
We tremble with fear at the thought of facing such a strong team. あんなに強いチームと対戦するかと思うと戦々恐々してしまうね。 Tremble with fearは、恐怖や極度の緊張で体が震える様子を表します。非常に強い恐怖や不安を感じている状況で使われます。例えば、ホラー映画の怖いシーンや、危険な状況に直面している時に使われます。状況を強調して描写する際に有効で、相手にその恐怖の強さを伝えるのに役立ちます。また、文学やドラマなどでも感情を強調するためによく用いられます。 We're on pins and needles thinking about how strong their team is. 相手のチームがどれだけ強いかを考えると戦々恐々してしまうね。 I'm scared out of my wits by how good the other team is. 相手チームの実力に戦々恐々してしまうよ。 「On pins and needles」は、緊張や不安で心が落ち着かない状態を指します。たとえば、大事な試験の結果を待っているときや、友人が手術中で結果を待っているときに使います。「Scared out of one's wits」は、非常に強い恐怖を感じた瞬間に使われます。ホラー映画を見ていて突然のジャンプスケアに驚いたときや、夜道で何かに遭遇してしまったときなどです。このように、「on pins and needles」は持続的な不安、「scared out of one's wits」は瞬間的な恐怖を表現します。