プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「保険、しっかりしたやつに入ってるよ」くらいの感じです。病気やケガ、事故などの際に、自己負担が少なかったり、補償範囲が広かったりして安心だ、というニュアンスです。 友人との会話で「もし入院したら大変だね」といった話になった時や、海外旅行の準備中に「保険どうする?」と聞かれた時などに使えます。 Yeah, but I have good insurance coverage, so I'm not too worried. うん、でもきちんとした保険に入っているから、そんなに心配はしてないんだ。 ちなみに、"I'm well-insured." は「保険はバッチリ入ってるよ」というニュアンスです。事故や病気など、何かあった時の金銭的な心配がないことを伝える時に使えます。例えば、ケガの心配をされた時に「大丈夫、ちゃんと保険に入ってるから!」と相手を安心させたい場面で活躍します。 Yeah, but I'm well-insured. うん、でもきちんとした保険には入っているから。
「バイク盗まれちゃったんだ」というニュアンスです。自分のバイクが盗難被害に遭ったという事実を、友人や警察などに伝えるときの基本的な表現です。悲しみや怒りといった感情を強く出すというよりは、起こった出来事を客観的に報告する際に使えます。 Actually, my motorcycle was stolen. 実は、バイクを盗まれたんだ。 ちなみに、"Someone stole my motorcycle." は「誰かにバイク盗まれちゃったんだ」というニュアンスで、犯人が誰か分からないけど被害に遭った事実を伝える時に使えます。会話の流れで、遅刻の理由を説明したり、最近ついてないんだよね…と愚痴をこぼしたりするような場面で自然に使えますよ。 No, it got stolen. いや、盗まれちゃったんだ。
「いつから痛み始めましたか?」という、医者や看護師が患者に質問する際の定番フレーズです。ケガや病気の診察で、痛みの原因や状況を知るために使われます。友人や家族が「お腹痛い…」などと言っている時に、心配して「いつから痛いの?」と尋ねる場面でも自然に使えます。 When did the pain start? 痛みはいつから始まりましたか? ちなみに、「How long have you been in pain?」は「いつから痛いですか?」という意味です。病院で医師が患者に聞くのが定番ですが、家族や親しい人が心配して「痛みはどのくらい続いてるの?」と気遣う場面でも自然に使えますよ。 How long have you been in pain? 痛みはいつからありますか?
「洗濯物を外に干したら、とんでもないことになるよ!」という意味です。 雨が降りそうな時や、強風、花粉・黄砂がひどい日など、「外に干したら悲惨な結果になる」と確信している状況で使えます。"disaster"(大惨事)という言葉で、そのヤバさをユーモラスに強調するニュアンスです。 With all this pollen, it would be a disaster to hang the laundry out to dry. こんなに花粉が飛んでいたら、洗濯物を外に干したら大変なことになるよ。 ちなみにこのフレーズは、「洗濯物を外に干すなんて、とんでもない考えだよ!」という意味です。今にも雨が降りそうな時や、強風、花粉・黄砂がひどい日など、「今それをやったら最悪なことになるよ」と相手に強く伝えたい時に使えますよ。 With all this pollen in the air, hanging the laundry out to dry would be a terrible idea. この花粉が飛んでる中で、洗濯物を外に干すなんてとんでもないわ。
「髭剃りでちょっと切っちゃった」という軽いニュアンスです。大したケガではなく、カミソリで皮膚を少し傷つけて血がにじむ程度の状況で使います。 家族や友人との日常会話で「あ、血が出てるよ」「うん、さっき髭剃りでね」といったカジュアルな場面にぴったりです。 Oh, it's nothing. I just nicked myself shaving. ああ、大したことないよ。ひげを剃っているときにちょっと切っちゃっただけ。 ちなみに、「I cut myself shaving.」は「髭剃りで(顔を)切っちゃった」という軽いニュアンスです。顔の絆創膏や傷に気づいた相手に「どうしたの?」と聞かれた時や、朝の出来事を話す時などに使えます。日常的なちょっとした失敗を伝えるのにぴったりな、カジュアルな表現ですよ。 Oh, I just nicked myself shaving. あー、ひげ剃っててちょっと切っちゃった。