プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I look forward to hearing from you. Please reply when you have the time. お返事楽しみにしております。お時間のある時に、ご返答頂ければ幸いです。 「Please reply when you have the time.」のフレーズは、「お時間があるときに返信してください」という意味です。 相手に無理なく、自分の都合の良い時に返信してもらうことを求めています。ビジネスメールの結びや、友人とのカジュアルなメッセージなど幅広いシチュエーションで使用可能な表現です。 Please respond at your earliest convenience. お時間のある時にお返事ください。 Please look into this and get back to me when you can. よろしければこれについて確認し、お時間のあるときにご返信ください。 Respond at your earliest convenience.はフォーマルなコンテクストでよく使われ、可能な限り早く返信するよう依頼しています。一方、"Get back to me when you can."はよりカジュアルで、受け取り手が自分のタイミングで返信することを期待します。しかし、どちらも返信を促している点は共通しています。
I'll keep you updated on my posts. Stay tuned! 私の投稿について最新情報をお知らせします。お楽しみに! 「I'll keep you updated」のフレーズは、「進行状況を随時伝えます」「最新情報をお知らせします」といったニュアンスを持っています。ビジネスの会話やプロジェクトの進行、友人や家族とのやりとりで使うことが多く、進行中の何か(例:計画、プロジェクト、問題の解決)について、その状況が変わった時に相手に伝える意志を示す表現です。 I'll be sharing updates about my life on my posts, so I'll keep you posted. 自分の生活について投稿でアップデートを共有するので、近況を報告し続けます。 I'll be posting more about my life soon. I'll stay in touch with updates. 「もうすぐ自分の生活についてもっと投稿するつもりです。最新情報をお伝えするために連絡を取り続けます。」 I'll keep you postedと"I'll stay in touch with updates"の基本的な意味は同じで、両方とも新しい情報がある時に相手に知らせるという意味を持っています。ただし、"I'll keep you posted"はよりカジュアルで、一時的なプロジェクトや一件の問題について新たな情報を提供するときによく使われます。一方で、"I'll stay in touch with updates"はよりフォーマルな表現で、長期的なプロジェクトや継続的な状況について定期的にアップデートを提供するときに使われる傾向があります。また、これには継続的な対話やコミュニケーションを強調するニュアンスが含まれています。
We've been so caught up in daily chores, let's enjoy life and do something fun. 日々の雑務に追われているから、人生を楽しみ、何か面白いことをしよう! 「Let's enjoy life and do something fun.」は「人生を楽しみましょう、何か楽しいことをしましょう」という意味です。日頃のストレスから解放され、現在の瞬間を思う存分楽しむことに重点を置いた発言です。実際の使われ方は様々で、友人との会話での遊びの誘いや、抽象的な人生観を示すフレーズとして用いられることが多いです。対して語気が強く、楽観的でポジティブなニュアンスを含んでいます。 We've been bogged down with daily chores for too long, let's live it up and have some fun! 日々の雑務に追われてきたからこそ、人生を楽しもうよ!何か面白いことしよう! We've been swamped with daily chores, let's seize the day and get into some mischief! How about doing something fun? 私たちは日々の雑務に追われていますが、今日は楽しんで何か面白いことをしよう!どうだろう? "Let's live it up and have some fun"は、友達とのパーティーや祭り、休暇などの楽しい込み上げの状況で使われるフレーズで、総じてプラスのエネルギーと楽しみを表します。 一方、"Let's seize the day and get into some mischief"は、少し冒険的でちょっとしたいたずらをするようなシチュエーションで使われます。これは、ルールを少し破ったり、一般的には許容されないかもしれない振る舞いをすることを示唆するかもしれません。けれども、必ずしも悪いことを示すわけではなく、大人としての約束事を少し曲げて楽しむ、という意味合いが込められています。
I'm getting older and even when I'm reading a book, my eyes are blurry and I can't see the letters very well. 年を取ると、本を読んでいても次第に目がかすんで、字がよく見えなくなります。 「My eyes are blurry.」は、「私の目がぼんやりしている」という意味で、目の視界がはっきり見えない状態を表します。長時間の読書やパソコン作業、眠気や疲労、またはアルコールの影響で視界がぼんやりするときなどに使われます。また、涙が出てきて視界がぼやける状況でも使用できます。視覚に問題があると伝えたいときにも使えます。 I'm getting older and my vision is clouded, I can hardly see the words when I'm reading a book. 歳をとって、視力がぼやけてきて、本を読んでいても字がうまく見えなくなってきました。 I can't see clearly anymore, even when I'm trying to read a book. 私はもうはっきりと見ることが出来ない、本を読もうとしても。 I can't see clearlyは物理的な視力の問題を指すことが多く、例えば眼鏡がない、目がかすんでいる、視力が低下しているなど具体的な状況で使います。一方、"My vision is clouded"は抽象的で、直訳すると「私の視野が曇っている」つまり、混乱している、思考がはっきりしない、正確な判断ができない、などの比喩的な表現として使用されます。
I was going to order Uber Eats, but I gave up because the service fee was too high. Uber Eatsを頼もうと思ったんだけど、手数料が高すぎて諦めました。 「Service fee」は、基本的な料金以外で特定のサービスを利用するために必要な追加料金を指します。レストランでのティップ、ホテル滞在時のクリーニング費用、不動産の仲介手数料、オンライン決済時の手数料など、多岐にわたる場面で使用されます。また、これは商品やサービスの価格設定戦略の一部として、コストを明確に示すために使われることもあります。 I was going to use Uber Eats, but I gave up because the transaction fee was too high. Uber Eatsを使おうと思ったんですが、手数料が高すぎて諦めました。 I was going to use Uber Eats, but I gave up because the handling fee was too high. Uber Eatsを利用しようと思ったのですが、手数料が高すぎて諦めました。 Transaction feeは、あるサービス(例えば、取引や送金)を利用する際に、提供企業に支払われる料金のことを指します。一方、"handling fee"は、商品の包装や発送などの取扱いに関連するコストをカバーするために課せられる料金のことを指します。したがって、"transaction fee"は主に金融取引などに関連し、"handling fee"は商品の物流や取扱いに関連します。それぞれ使用する文脈が異なります。