yamato

yamatoさん

2022/09/23 11:00

お時間のある時に返事を下さい を英語で教えて!

急ぎではない質問をメールした時の最後に「お時間のある時にお返事ください」と英語言いたいです。

0 4,058
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/21 00:00

回答

・Please reply when you have the time.
・Respond at your earliest convenience.
・Get back to me when you can.

I look forward to hearing from you. Please reply when you have the time.
お返事楽しみにしております。お時間のある時に、ご返答頂ければ幸いです。

「Please reply when you have the time.」のフレーズは、「お時間があるときに返信してください」という意味です。 相手に無理なく、自分の都合の良い時に返信してもらうことを求めています。ビジネスメールの結びや、友人とのカジュアルなメッセージなど幅広いシチュエーションで使用可能な表現です。

Please respond at your earliest convenience.
お時間のある時にお返事ください。

Please look into this and get back to me when you can.
よろしければこれについて確認し、お時間のあるときにご返信ください。

Respond at your earliest convenience.はフォーマルなコンテクストでよく使われ、可能な限り早く返信するよう依頼しています。一方、"Get back to me when you can."はよりカジュアルで、受け取り手が自分のタイミングで返信することを期待します。しかし、どちらも返信を促している点は共通しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 05:45

回答

・Please reply when you have time.
・Please reply when you are available.

「お時間のある時に返事を下さい」は英語では Please reply when you have time. や Please reply when you are available. などで表現することができます。

I think you are busy now, so please reply when you have time.
(今、お忙しいと思いますので、お時間のある時にお返事ください。)

This is not urgent, so please reply when you are available.
(これは急ぎではないので、お時間ある時に返事を下さい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV4,058
シェア
ポスト