Mikiha

Mikihaさん

2023/10/10 10:00

すぐに返事をください を英語で教えて!

緊急時に使う「すぐに返事をください」とは英語でなんというのですか?

0 990
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・Please reply as soon as possible.
・I look forward to hearing from you soon.

「できるだけ早く返信してください」という意味です。急いでいる状況や、早く答えが欲しい時に使います。ビジネスメールでよく見ますが、少し丁寧さに欠ける印象を与えることも。相手や状況によっては「お早めにご返信いただけますと幸いです」のような、より丁寧な表現を選ぶと良いでしょう。

Please get back to me ASAP.
すぐに返事をください。

ちなみに、「I look forward to hearing from you soon.」は「近いうちにご連絡いただけるのを楽しみにしています」という意味で、ビジネスメールの結びでよく使われます。丁寧ですが、相手からの返信を心待ちにしている前向きで温かい気持ちが伝わる便利なフレーズですよ。

Please get back to me as soon as possible.
できるだけ早くお返事をください。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/07 05:39

回答

・Please reply immediately.
・Please reply as soon as possible.

Please reply immediately.
すぐに返事をください。

reply は名詞として「返事」、動詞として「返事をする」という意味を表せる表現になります。また、immediately は急ぎのニュアンスが強い、「すぐ」を表す表現になります。(「即座に」のようなニュアンス)

This is an urgent issue, so please reply immediately.
(これは緊急の案件なので、すぐに返事をください。)

Please reply as soon as possible.
すぐに返事をください。

as soon as possible の場合は、「出来るだけ早く」という意味になるので、かなり急いでいるニュアンスを表現できます。(よくASAP と略されて表現されます。)

Where are you now? Please reply as soon as possible.
(今どこにいるんですか?すぐに返事をください。)

役に立った
PV990
シェア
ポスト