arakiさん
2024/08/01 10:00
すぐに効くものをください を英語で教えて!
かゆみ止めを薬局で買うときに「すぐに効くものをください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'd like something that works fast.
・Give me something that's fast-acting.
「I'd like something that works fast.」は「速く効くものが欲しい」というストレートな表現です。
薬局で「早く効く風邪薬はありますか?」と聞いたり、パソコン店で「動作が速いPCを探してます」と伝える時など、性能や効果の「速さ」を重視していることを伝えるのに便利なフレーズです。
I'd like something that works fast.
すぐに効くものをください。
ちなみに、"Give me something that's fast-acting." は「何かすぐに効くものをちょうだい」という感じです。頭痛薬や風邪薬を探している時など、とにかく早く効果が欲しい!という切実な状況で使えます。薬以外にも、例えばシミ取り剤など、効果がすぐ現れる製品を求める時にも便利な一言です。
I'm looking for an anti-itch cream. Give me something that's fast-acting.
かゆみ止めを探しているのですが、すぐに効くものをください。
回答
・Can I have something that will work immediately?
Can I have something that will work immediately?
すぐに効くものをください。
can I have 〜 ? で、カジュアルなニュアンスの「〜ください」「〜もらえますか?などの意味を表せます。また、something は「何か」という意味を表す代名詞ですが、「重要なもの」「重要な人」などの意味で使われることもあります。
※work は「働く」「作業する」などの意味を表す動詞ですが、「効く」「機能する」などの意味も表せます。
It's pretty itch so can I have something that will work immediately?
(かなり痒いので、すぐに効くものをください。)
Japan