Hagino

Haginoさん

2023/12/20 10:00

背中とお知りに同時に効く を英語で教えて!

毎日のストレッチのおかげで痩せたので、「背中とお知りに同時に効くのよ」と言いたいです。

0 139
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Kill two birds with one stone.
・Hit two targets with one arrow
・Kill two birds with one stone.

Thanks to my daily stretching, I've lost weight. It really kills two birds with one stone.
「毎日のストレッチのおかげで痩せました。まさに一石二鳥です。」

「Kill two birds with one stone」とは、「一石二鳥」という日本語の諺と同じ意味で、一つの行動や手段で二つ以上の目的を達成するというニュアンスを持つ英語の成句です。効率的に事を進める際や、同時に複数の課題を解決するような状況で使われます。例えば、仕事でのタスクの効率化や、日常生活の中での時間の節約などに使えます。

Thanks to my daily stretches, I managed to lose weight. That's like hitting two targets with one arrow - it's good for your back and your figure!
毎日のストレッチのおかげで体重が減ったんです。それは一石二鳥ですよ、背中と体型に同時に良い影響を与えるからです!

Thanks to my daily stretching, I've lost weight. It's like killing two birds with one stone.
毎日のストレッチのおかげで体重が減りました。まさに一石二鳥です。

Kill two birds with one stoneは、一つの行動で二つの問題を同時に解決することを指す一般的な成句です。日常的な状況や業務の効率化の文脈でよく使われます。一方、Hit two targets with one arrowは、同じ意味を持つ比較的新しい表現であり、より具体的な目標達成や競争的な状況で使われることが多いです。また、この表現はアジアの言い回しを英語に直訳したもので、特に日本文化に馴染みのある人々によって使われることがあります。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 10:52

回答

・This stretch effects on back and hips.
・This stretch works on back and hips.

1. This stretch effects on back and hips.
このストレッチは背中とお尻に効く。

「effect on」は「~に効果がある」、「~に効く」という表現です。お尻はサイド部分か丸みのある部分で表現が変わり、ウェスト下のサイド部分の場合は「hips」、丸みのある部分は「the buttocks」や「the butt」と表現できます。

2. This stretch works on back and hips.
このストレッチは背中とお尻に効く。

「effect on」の他にも「work on」も「~に効く」という意味として使う事ができます。口語表現では「effect on」よりも「work on」の方が使われており、文語表現やアカデミックな文章では「effects on」がより使われやすいです。

役に立った
PV139
シェア
ポスト