hasegawa fumika

hasegawa fumikaさん

2025/03/18 10:00

お時間のある時にお電話いただけますか? を英語で教えて!

担当者が不在だったので、「お時間のある時にお電話いただけますか?」と言いたいです。

0 266
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/23 10:07

回答

・Could you give me a call when you have a moment?
・Would you mind calling me when it’s convenient for you?
・Please call me back at your earliest convenience.

1. Could you give me a call when you have a moment?
お時間がある時にお電話いただけますか?
→カジュアルすぎず、社内や顧客とのやりとりにも適した丁寧表現で、口頭でもメールでも使用可能です。

Could you + 動詞:丁寧な依頼表現。過去形を使うことでやわらかい印象になります。

give someone a call:~に電話をかける(= call someone よりやや丁寧)。口語でよく使われる言い回し。
have a moment:少しの時間がある、都合がつく

2. Would you mind calling me when it’s convenient for you?
ご都合のよい時にお電話いただけますか?
→特に初対面の相手や立場が上の相手への依頼に適しており、メール文・ビジネスレター向きです。

would you mind ~ing:~していただいてもよろしいでしょうか?(断られにくい依頼)。控えめで非常に丁寧な依頼表現。
convenient:都合がよい、便利な
when it’s convenient for you:あなたにとって都合の良いタイミングで

3. Please call me back at your earliest convenience.
ご都合のよい時に折り返しご連絡ください。
→メールや伝言メモなど文書的な場面に特に適しており、ややフォーマルなので、ビジネス文書や不在伝言の定型句として使われます。

Please + 動詞:丁寧な依頼文の基本構文

at your earliest convenience:可能な限り早くご都合のよい時に(定型フォーマル表現)
call someone back:折り返し電話する

役に立った
PV266
シェア
ポスト