Cady

Cadyさん

2025/02/25 10:00

あらためてお時間をいただけますか? を英語で教えて!

再度時間を取って話した方がいいと思ったときに、「あらためてお時間をいただけますか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 66
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/01 09:30

回答

・Would you mind sparing your time again?
・May I have your time again?

1. Would you mind sparing your time again?
あらためてお時間をいただけますか?

Would you mind -ing? は直訳で「〜するのを気にしますか?」となることから、相手から許可を取りたい時に使うことができる丁寧な表現です。
spare time で「時間を割く」という意味になりますので、
Would you mind sparing your time again?
また時間を割くことはできますか?(直訳)
あらためてお時間をいただけますか?(意訳)
とすることができます。とても丁寧な言い方なので、ビジネスの場面などに適しています。

2. May I have some of your time again?
あらためてお時間をいただけますか?

May I ~? は相手から許可を得たいときに使う表現で Could I よりもさらに丁寧な言い方です。
have some of your time で「あなたの時間をもらう」という意味になることから、相手の時間を割いてもらうと捉えることができます。

役に立った
PV66
シェア
ポスト