プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
The teacher seems like a drag during the lesson. 先生はレッスン中、かったるそうに見える。 「Seems like a drag.」は「面倒くさそうだね。」または、「退屈そうだな」などと訳せます。物事がめんどうで重たい、あるいはつまらなく感じられる時に使います。友人が長時間の仕事や退屈そうな会合に誘ってきた時など、その話を聞いて"Seems like a drag."と言うことができます。 You seem like you're teaching in a hassle. 「あなたは教えるのが面倒くさそうに見えます。」 The teacher seems to be giving the lesson in a painful way. 「先生はレッスンをとてもつらそうにやっているようだ。」 Seems like a hassleと"Looks like a pain"はどちらも困難または厄介な状況を指すフレーズで、ほぼ同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Seems like a hassle"は、何かが煩わしく、手間がかかりそうであることを指します。対照的に、"Looks like a pain"はもう少し強めの表現で、目の前のタスクや状況が非常に困難で不快であることを指します。
He's following me around just like a stalker. 「彼、まるでストーカーみたいに私の後をつけてるわ。」 「Just like a stalker」とは、「まるでストーカーのように」という意味です。主に、他人の行動を過度に追いかける、プライバシーを侵害する、 obsession的な行動を指して使われます。例えば、誰かが他人のSNSを過度にチェックしたり、人の動きをつねに監視したりするときなどにこのフレーズを使うことができます。注目すべき点は、この表現は一般的に否定的な意味合いを含むため、使うシチュエーションや相手を選ぶべきであるということです。 You're acting like a stalker following me around like this. 「こんなについてくるなんて、君、ストーカーみたいだよ。」 He's behaving like a full-blown stalker, always following me around. 「彼はまるで本格的なストーカーみたい。ずっと私の後をつけてくるのよ。」 You're acting like a stalker.は基本的な叱責の表現で、相手が自分など他人のプライバシーを尊重していないと感じるシチュエーションで使用します。一方、"You're behaving like a full-blown stalker."はより厳重な警告や非難を示しています。"full-blown"が強調語として使われており、相手の行動が完全にストーカー行為になってしまった事を示しています。
Our dinner bookings are decreasing. 「ディナーの予約が減っています。」 「Bookings are decreasing.」は「予約が減少している」という意味です。このフレーズは、お店や宿泊施設、航空会社等、予約を必要とするビジネスで用いられます。例えば、レストランやホテルがこれまでに比べて予約が取れない、航空券や列車の予約が減っている等、需要の減少や競争の激化、時期による変動などを示す際に使います。同時に、経営状況に変化があることを示すインジケーターともなり得ます。 Dinner reservations are dropping off. ディナーの予約が減っています。 Reservations for dinner are on the decline. 「ディナーの予約が減っています。」 これらのフレーズはどちらも「予約が減少している」ことを示していますが、ニュアンスに違いがあります。「Reservations are dropping off」は通常、急激な或いは突然の減少を意味します。誰かがこのフレーズを使用すると、今まさに予約が大幅に減少している状況を指しています。「Reservations are on the decline」は減少傾向を表し、これは一定期間にわたるゆっくりとした変化を暗示しています。つまり、予約が時間とともに徐々に減少していることを示しています。
In English, we often refer to such unconventional names as hipster baby names. 英語では、これらの非伝統的な名前をよく「ヒップスターベビーネーム」と言います。 ユニークやクワーキーなベビーネームは、一般的でない、特異な、個性的な名前のことを指します。これは、従来の名前ではなく、創造的で他の誰とも被らないような、個性や特性を表現する名前を赤ちゃんにつけたいと考える親によって選ばれます。しかし、あまりにも一風変わった名前は、子供が成長した際に周囲から理解を得られない可能性もあるため、慎重な選択が求められます。 伝統的には使われない、外国の名前や音の表現などの奇抜な名前はしばしば「Unique baby names」と呼ばれます。 「キラキラネーム」のようなユニークで伝統的でない名前は、英語ではよく「hippie names」と言われます。 "Unconventional baby names"は、伝統的または一般的な名前とは異なる、一風変わった、独特な名前を指します。これは親が子供に独自性または個性を求める時に使われます。 "Sparkle Names"はあまり一般的ではありませんが、明るく輝く、華やかで魅力的な名前を指す可能性があります。おそらく、親が子供に幸せや希望を象徴する名前をつけたい時に使うでしょう。しかし、名前の選択は親の個々の価値観や好みによります。
I'll keep it in my heart. 「これは胸にしまっておくね。」 「Keep it in my heart」は、直訳すると「それを私の心に保つ」となりますが、これは「大切な思い出や感情を心の中にしまっておく」「その感情や情報を秘密にしておく」「深く心に刻む」といったニュアンスを含んでいます。感動的な体験に対して「これは心に刻んでおきます」や、好きな人への秘密の感情を指して「これは心の中にしまっておきます」など、様々なシチュエーションで使えます。 Don't worry, I'll take it to heart. 心配しないで、これは胸にしまっておくよ。 I will hold this shoplifting incident close to my heart. この万引きの出来事は胸にしまっておきます。 Take it to heartは、アドバイスや批判を真剣に受け止め、それを自分の行動や考え方に反映させることを意味します。ネガティブなニュアンスが含まれることもありますが、「大切なメッセージを深く理解する」ことも指します。対して、"Hold it close to my heart"は、何か(思い出や人など)を非常に大切にし、心の中に深く留めておくことを意味します。常にポジティブな意味合いで使われます。