プロフィール
![Nao](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,514
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
![Nao](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
The fall and subsequent head injury dealt the fatal blow. 転倒した結果の頭の傷が致命傷となった。 Fatal blowは直訳すると「致命的な一撃」となり、物事の最後の決定的な打撃や結末を指す英語表現です。戦いや運動のコンテキストでよく使われますが、ビジネスや議論などでも使用可能です。例えば、競合他社からの新商品の発表がある企業の失敗の"fatal blow"になる可能性があるなどです。また、人間関係での信頼関係の崩壊や、重要な決断に影響を与えるイベントを指す際にも使われます。 The fall and subsequent hit to his head dealt a mortal blow. 彼が転んで頭を打ったことが致命傷となった。 The head injury from his fall turned out to be a lethal injury. 彼の転倒による頭の傷は、結果的に致命傷となってしまった。 Mortal blowと"Lethal injury"は両方とも死に至る結果を想起させますが、使われるコンテクストやニュアンスは少し異なります。"Mortal blow"は一般的に比喩的な文脈で使用され、組織やキャリア、友情などへの非物理的な打撃を指すのに対し、"Lethal injury"は主に物理的な怪我を指すため医療や法律の文脈でよく使用されます。したがって、"Mortal blow"はヒトの直接的な死よりも影響の大きさや重要性を強調し、"Lethal injury"は具体的で文字通りの死につながる怪我を指します。
![Nao](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
Do you ever feel bloated after the holiday season? 「年末年始は胃もたれしたことありますか?」 「I feel bloated」のフレーズは、「私は膨満感がある」や「お腹がパンパンになっている」といった意味で、自分が満腹感や不快感を感じている状態を指します。食べ過ぎた後や体がガスで膨らんでいると感じるとき、あるいは生理前などによる体調不良時に使われます。感情的なストレスや緊張感からもくることがあり、身体的または精神的な不快状態を表現する時に使用されます。 Do you ever get an upset stomach around the end of the year holidays? 「年末年始は胃もたれしませんか?」 Do you ever feel like your stomach is heavy during the holiday season? 年末年始は胃が重くなったりしませんか? I have an upset stomach は、胃痛、胃もたれ、下痢、吐き気などを経験している時に使われます。一方、 "My stomach feels heavy" は、食べ過ぎや脂っこい食事後など、胃が重苦しく感じる時に使われます。この表現は痛みではなく不快感を示しています。したがって、状況や体調の違いによってこれらのフレーズは使い分けられます。
![Nao](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
When I was struggling, what my best friend said really hit me right in the feels. 悩んでいた時、親友が言ったことが本当に心に刺さった。 「Hit me right in the feels」は感情に強く訴えかけてきた、あるいは感情的な反応を引き起こしたという意味のスラング表現です。「Feels」は「feelings」(感情)の口語的な省略形で、若者などが頻繁に使います。映画や音楽、物語などが感動的で涙が出たり、心揺さぶられる経験をしたときや、共感や懐かしさを感じた時などに使うことができます。 What you told me when I was struggling really struck a chord with me. 悩んでいる時にあなたが言ってくれたことは、本当に私の心に響いたよ。 What you told me when I was feeling down really touched me deeply. 悩んでいた時にあなたが言ってくれたことは、本当に心に深く触れました。 Struck a chord with meは、特定の話題や考え方が自分の個人的な経験や感情に共感を感じる際に使います。また、"Touched me deeply"は、人が強く感動し、深い感情で反応する瞬間を指す際に使います。前者は共感的な感じ、後者はより感動的な経験を言及しています。
![Nao](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
He may be retired, but he's still a big shot around here. 彼は引退したかもしれないけど、まだここでは大御所だよ。 「Big shot」は英語のスラングで、「大物」や「重要人物」を指す言葉です。「こいつはビジネス界のビッグショットだ」のように使います。成功したビジネスマンや有名人、影響力のある人物に対して使うことが多いです。似た言葉には、「big wig」や「hotshot」があります。言葉のトーンはややくだけたものなので、公式な文書やフォーマルな状況で使うのは不適切かもしれません。 Even after retiring, he's still a heavyweight in the industry. 引退した後でも、彼は業界の大御所です。 Despite his retirement, he's still a bigwig in the company. 引退しても彼はまだ会社の大御所です。 Heavyweightと"Bigwig"は両方とも権力や影響力がある人物を指す言葉ですが、使い方や文脈によって微妙な違いがあります。"Heavyweight"はもともとボクシングの最上級階級からきた言葉で、比喩的には何か分野で大きな影響力や地位のある人物を指します。一方、"Bigwig"は元々高位の人が大きなかつらを着用していたことから来ており、高官や要職にいる人物を特に指す傾向があります。しかし、これらの言葉は敬意を持って使われることも、皮肉を含んで使われることもあります。
![Nao](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
You're unrecognizable, you've changed so much since the last time I saw you five years ago. 5年前に会った時と比べて、あなたはすっかり見違えてしまったね。 「be unrecognizable」は「認識できないほどに変わる」あるいは「見分けがつかない」というニュアンスを持つ表現です。これは、人や物がかつての面影をとどめていないほどに変わったとき、あるいは当初の目的や機能から全く異なる状態になったときなどに使われます。たとえば、長年会っていない友人が大変身した場合や、改装後の建物がかつての姿とは全く異なっている場合などに「彼/それは認識できないほど変わった」を意味するときに使います。 You've changed beyond recognition in these past five years, you're bolder now! 5年の間で君はすっかり見違えるほど変わったね、もっと堂々としてるよ! You've transformed dramatically since the last time I saw you five years ago! 5年前に会った時から、君はすっかり見違えるほどに変わったね! "Change beyond recognition"は物や人が認識できないほど大幅に変化したときに使います。ネガティブなニュアンスを含むこともあります。(例:彼の故郷は、開発により認識できないほど変わった) 一方、"Transform dramatically"は単に大幅な変化を表すフレーズです。これはネガティブでもポジティブでも使え、主に抽象的な概念や具体的な物事に使われます。(例:彼の体型は、ジムでのトレーニングにより劇的に変化した)