Makkyさん
2022/09/26 10:00
胃がもたれる を英語で教えて!
会社で、同僚に「年末年始は胃もたれしませんか?」と言いたいです。
回答
・I feel bloated.
・I have an upset stomach.
・My stomach feels heavy.
Do you ever feel bloated after the holiday season?
「年末年始は胃もたれしたことありますか?」
「I feel bloated」のフレーズは、「私は膨満感がある」や「お腹がパンパンになっている」といった意味で、自分が満腹感や不快感を感じている状態を指します。食べ過ぎた後や体がガスで膨らんでいると感じるとき、あるいは生理前などによる体調不良時に使われます。感情的なストレスや緊張感からもくることがあり、身体的または精神的な不快状態を表現する時に使用されます。
Do you ever get an upset stomach around the end of the year holidays?
「年末年始は胃もたれしませんか?」
Do you ever feel like your stomach is heavy during the holiday season?
年末年始は胃が重くなったりしませんか?
I have an upset stomach は、胃痛、胃もたれ、下痢、吐き気などを経験している時に使われます。一方、 "My stomach feels heavy" は、食べ過ぎや脂っこい食事後など、胃が重苦しく感じる時に使われます。この表現は痛みではなく不快感を示しています。したがって、状況や体調の違いによってこれらのフレーズは使い分けられます。
回答
・Don't you have a heavy stomach?
「年末年始は胃もたれしませんか?」は、「Don't you have a heavy stomach around New Year?」となります。
(文字数制限があり、全て回答できませんでした。申し訳ありません。)
胃がもたれることを英語では、「I have a heavy stomach. 」と表現します。
年末年始のことを英語では、「around New Year」や、「during the end and the beginning of the year」と表現します。
参考になれば幸いです。