Hiroshiさん
2022/11/07 10:00
胃がもたれる を英語で教えて!
揚げ物を避けている理由を聞かれたので「脂っこいものを食べると胃がもたれるんだよね」と言いたいです。
回答
・I have an upset stomach.
・I feel nauseous.
・I feel bloated.
I have an upset stomach when I eat greasy food, that's why I'm avoiding fried stuff.
脂っこいものを食べると胃がもたれるから、揚げ物は避けているんだよ。
「I have an upset stomach」は直訳すると、「私の胃が乱れている」となりますが、日本語では「私のお腹が痛い」「胃がもたれる」「胃が不調」「胃が痛い」などと言います。具体的な症状を特定せず、胃や腸が正常に働いていない状態全般を指す表現です。外食後に何か体調がおかしいと感じた時や、ストレスから胃腸が痛むなど、胃腸の不調を訴える時に使います。
I feel nauseous when I eat greasy food, that's why I'm avoiding fried foods.
揚げ物は食べると気持ちが悪くなるから避けているんだよ。脂っこいものは特にね。
I avoid fried food because it makes me feel bloated.
揚げ物を避けているのは、それを食べると私は胃がもたれるからです。
"I feel nauseous"(私は吐き気がする)は、何かを食べた後や船や車に乗った時、または病気の初期症状として体感する吐き気を表現するのに使います。
一方で、"I feel bloated"(私は膨満感がある)は、食事後や消化不良、生理前など、胃や腹部がガスで膨らんだような不快感を伴う感じを表現するのに使います。これは通常、食べ過ぎる、特定の食品に対する反応、あるいは消化不良によるものです。
回答
・heavy stomach
「脂っこいものを食べると胃がもたれるんだよね」の英語表現についてみていきたいと思います。
脂っこいものを英語で言うと oily になります。
オイルを形容詞の形にしたものになります。
I have a heavy stomach because of oily foods.
また、本題でもある胃もたれは英語で
heavy stomachと表すことができます。
年をとってくると脂っこいものが食べれなくなってきますよね??
そんな時に英語でサッと言えたらかっこいいもの。
参考になりますと幸いです。